|
To say that both the meal and its maker have challenged my preconceptions is a gross understatement. They have rocked me to my core.
|
|
|
如果说这顿菜肴和它的创作者,挑战了我对美食先入为主的观念!这麽说还太含蓄,他们彻底的震撼了我! |
|
To say that practitioners of Brazilian jujutsu have honed their grappling skills into a fine art is to state the obvious.
|
|
|
说练巴西柔术也磨练了他们的应对技能,成为一门艺术,是不言自明的. |
|
To say that the child learns by imitation and that the way to teach is to set a good example oversimplifies.
|
|
|
认为儿童通过模仿学习,因此认为给儿童树立榜样便是教育儿童的诀窍,这种观点把问题简单化了。 |
|
To say that the government can improve on markets outcomes at times does not mean that it always will.
|
|
|
我们说政府有时可以改善市场结果并不意味着它总能这样。 |
|
To say that the government can't afford it is not a tenable argument.
|
|
|
说政府负担不起并不是一个很站得住脚的论点。 |
|
To say that we can’t do anything about America’s drug problem is a cop-out.
|
|
|
说我们对美国的毒品问题无计可施是在逃避责任。 |
|
To say the least, this now complicates Mr Aliev's presidential ambitions.
|
|
|
现在至少可以这样说,国家的现状让阿利耶夫先生很是被动。 |
|
To say they will never attempt it again is idle and visionary; we thought so as the repeal of the stamp act, yet a year or two undeceived us; as well may we suppose that nations which have been once defeated will never renew the quarrel.
|
|
|
如果说他们不会想再那麽干了,那是单凭想象而没有根据的;我们对于印花税法曾抱有这样的想法,然而一两年的工夫就打破了我们的迷梦;否则我们也可以认爲那些已经被打败的国家将永远不会再寻衅了。 |
|
To say this is not to say that North Korea should go unpunished.
|
|
|
这样说并不意味着朝鲜不应受到惩罚。 |
|
To say you were ignorant of the rules is no excuse.
|
|
|
说自己不知道规则是不能成为藉口的. |
|
To say “Farewell to Post-Colonialism” is not simply a departure, but a re-visit and a re-start.
|
|
|
所以“跟后殖民说再见”,不但是从后殖民“出走”,而且是一次“再出发”。 |