|
And Jehovah responded to the entreaty for the land, and the plague was stayed in Israel.
|
|
|
如此,耶和华应允国民为那地所恳求的,灾疫在以色列人中就止住了。 |
|
And Jehovah said to Cain, Why are you angry, and why has your countenance fallen?
|
|
|
6耶和华对该隐说,你为什么发怒?你为什么垂下脸来? |
|
And Jehovah said to Gideon, Everyone who laps from the water with his tongue, as a dog laps, you shall set apart; likewise everyone who bows down on his knees to drink.
|
|
|
耶和华对基甸说,凡用舌头舔水,像狗舔的,要使他单站在一处;凡屈膝跪下喝水的,也要使他单站在一处。 |
|
And Jehovah said to Gideon, The people with you are too many for Me to deliver Midian into their hand; Israel might vaunt himself against Me, saying, My own hand has saved me.
|
|
|
2耶和华对基甸说,跟随你的人太多,我不能将米甸人交在他们手中,免得以色列人向我夸大,说,是我们自己的手救了我们。 |
|
And Jehovah said to Joshua, See, I have given Jericho and its king and the mighty men of valor into your hand.
|
|
|
2耶和华对约书亚说,看哪,我已经把耶利哥和耶利哥的王,并大能的勇士,都交在你手中。 |
|
And Jehovah said to Moses and Aaron, This is the statute of the passover: No foreigner shall eat of it.
|
|
|
43耶和华对摩西、亚伦说,逾越节的定例是这样:外邦人都不可吃这羊羔。 |
|
And Jehovah said to Moses, Has Jehovah's hand become short? Now you will see whether My word will come to pass for you or not.
|
|
|
23耶和华对摩西说,耶和华的手臂岂是缩短了么?现在你要看我的话向你应验不应验。 |
|
And Jehovah said to Moses, I have seen this people, and there they are, a stiffnecked people.
|
|
|
9耶和华对摩西说,我看这百姓真是硬着颈项的百姓。 |
|
And Jehovah said to Moses, I will do this thing also that you have spoken; for you have found favor in My sight, and I know you by name.
|
|
|
17耶和华对摩西说,你所说的这事我也要行;因为你在我眼前蒙了恩,并且我按你的名认识你。 |
|
And Jehovah said to Moses, If her father had just spat in her face, would she not bear her shame seven days?
|
|
|
14耶和华对摩西说,她父亲若吐唾沫在她脸上,她岂不蒙羞七天么? |
|
And Jehovah said to Moses, Now you will see what I will do to Pharaoh; for because of a mighty hand he will let them go, and because of a mighty hand he will drive them out of his land.
|
|
|
1耶和华对摩西说,现在你必看见我向法老所要行的事;他必因我大能的手,让以色列人去,并因我大能的手,把他们赶出他的地。 |