|
Salt Lake City — A group of handpicked participants from over 20 countries converged in Salt Lake City for International RYLA, the annual event that caps off the year for the Rotary Youth Leadership Award program.
|
|
|
盐湖城报导-一群来自20个国家残障的参与者,在盐湖城聚会参与国际扶轮青年领袖营年度的盛事,该年度活动完成了这一年来扶轮青年领袖营的计划。 |
|
Salt Lake City — If there's one convention feature that is scoring a hit with Rotarian families, it's the 10,000 square-foot Bricks House of Peace exhibit displayed in the House of Friendship, where kids of all ages are playing games, climbing walls, and
|
|
|
盐湖城报导─如果一个年会有特色的话,那就是以扶轮家庭成为最叫座,它是个一万平方呎砖造的和平之屋展览会场,乘列在友谊之家里,可以看到不同年龄的孩童在玩游戏,爬墙和学习了解和平砖砌屋。 |
|
Salt Lake City — The Rotary Foundation has scored a major milestone that even founder Arch Klumph might not have envisioned.
|
|
|
盐湖城-扶轮基金会业已创下了一项重要的里程碑,即便是创始人阿奇?柯蓝夫也不曾幻想过会发生的一件事。 |
|
Salt Lake City — The first time Philip Lader boarded an airplane was when he traveled to England to attend the University of Oxford as a 1967-68 Ambassadorial Scholar.
|
|
|
盐湖城-当菲利普?雷德担任1967-68年度大使奖学金学生旅行至英国就读牛津大学时是他第一次的搭飞机。 |
|
Salt Lake City — They come from just about every corner of the globe — from the heart of America's heartland to the mountains of Nepal.
|
|
|
盐湖城-他们差不多是来自地球的每个角落-从美国的心脏地带的中心到尼泊尔的山脉。 |
|
Salt Lake City — When the package arrived at Thevananth Thevanayagam's office in Jaffna, it seemed like a miracle.
|
|
|
盐湖城-当一个包裹运抵沙瓦纳斯?沙瓦纳亚加在贾夫纳的办公室时,似乎已是一项奇迹。 |
|
Salt and cloud and the bitter spray.
|
|
|
是那盐、云和苦涩的浪。 |
|
Salt and pepper and sugar to taste.
|
|
|
用胡椒,盐和砂糖调味。 |
|
Salt and pepper are seasonings.
|
|
|
盐和胡椒是种调味料。 |
|
Salt and pepper the outside of the chicken and bake for 45 minutes in a 230 degrees oven.
|
|
|
于鸡的表面灑上盐及胡椒,放入230度之焗炉烤45分钟即成。 |
|
Salt and spices help to preserve meat.
|
|
|
盐和调味品有助於保藏肉类。 |