|
Jenny: I'm a secretary. And you?
|
|
|
詹妮:我是秘书。你呢? |
|
Jenny: I'm from New York.
|
|
|
我来自纽约. |
|
Jenny: I'm offering these gifts.
|
|
|
我奉献出这些礼物。 |
|
Jenny: It's alright. It's OK.
|
|
|
珍妮:没什么,没有什么。 |
|
Jenny: It's mine. Let me try it.
|
|
|
女儿2:让我试试,是我的鞋。 |
|
Jenny: It's the goddamn truth.
|
|
|
詹妮:可这是该死的事实。 |
|
Jenny: Listen, I don't want a flabby husband. Stay in shape. I don't want Paris. I just want you.
|
|
|
詹妮:你听着,我不喜欢一个肌肉松弛的丈夫。我要你保持体形。我不要巴黎,我只要你。 |
|
Jenny: Look, I mean for Phil, it's going to be hardest for him. You, after all, you're going to be the merrywidower.
|
|
|
詹妮:我的意思是……你一定要让菲尔坚强起来,这对他可是最大的打击。你啊,总之你终究是要做一个“快乐的”鳏夫。 |
|
Jenny: Not until you carry me over the goddamn threshold.
|
|
|
詹妮:要等你把我抱过门槛才算数。 |
|
Jenny: Pastries! And don't make fun of my father.
|
|
|
詹妮:什么糕点?不许拿我爸爸开玩笑! |
|
Jenny: Thanks a lot, Mr. Lancer.
|
|
|
詹妮:真谢谢你,兰瑟先生。 |