|
Jo developed into a writer of sensational stories.
|
|
|
乔发展成为专写耸人听闻的故事的作家。 |
|
Jo does use such slang words!
|
|
|
乔就是爱用这些粗俗的字眼!” |
|
Jo helped an old lady who was very fussy.
|
|
|
乔为一位挑剔的老婆婆做事。 |
|
Jo immediately sent a telegram to Washington.
|
|
|
乔立即拍了封电报到华盛顿。 |
|
Jo looked very confused, but then she laughed.
|
|
|
乔疑惑的看著他,然后笑了起来。 |
|
Jo no longer worked for Aunt March.
|
|
|
乔不再为马姑妈工作。 |
|
Jo now faces a new nightmare. In the armistice transcripts, North Korea indicated that her brother was not killed but was caught alive in May 1969.
|
|
|
赵延立现在面临着一个新的噩梦。根据停战委员会会谈记录,朝鲜方面暗示他的兄弟并没有死,而是在1969年5月被俘虏了。 |
|
Jo spended her time writing stories and earning a little money.
|
|
|
乔将时间花在写作上,赚些稿费。 |
|
Jo spent the next few days watching Beth.
|
|
|
接下来的几天乔注意观察贝丝。 |
|
Jo stood alone with her back carefully against a wall.
|
|
|
乔小心翼翼的靠著墙壁站著。 |
|
Jo told him about her torn dress.
|
|
|
乔告诉他洋装破了的事。 |