|
(Why is it that some Malaysian Chinese speak mandarin but others dont? Shouldnt you all be able to speak your own language?
|
|
|
“你们马来西亚的华人,为什么有些会说华语,有些不会说华语?你们不是应该懂得说你们的母语吗?” |
|
(Why shouldn't sofas come in flavors, just like families?
|
|
|
为什么不能让沙发充满情调,就象家一样? |
|
(Will power, persistence, patience and work bring your desires into manifestation.
|
|
|
意志力、坚持、耐心及工作,使你的期望得予实现。 |
|
(Work is the master key that opens the door to all opportunities.
|
|
|
工作是打开所有机会大门的万能钥匙。 |
|
(You can not procrastinate in tow days ,tomorrow will be yesterday.
|
|
|
你不能拖延工作——在两天时间里,明天就会成为昨天。 |
|
(You have placed US diplomats, civilians and military doing their jobs overseas in an untenable and even dangerous position.
|
|
|
「你(布殊)把在海外工作的美国外交人员、公民和军事人员,置于站不住脚甚至危险的境地。」 |
|
(You look like you are out of breath. Are you all right?
|
|
|
你看来好像喘不过气来。你没有甚麽事吗? |
|
(You would use the Mantou improverto make mantou,however,the product's effects depends on the choice of the material's type directly.
|
|
|
做馒头就要用馒头改良剂,类型的选择直接决定成品的效果。 |
|
(Yunnan LongRun Tea Group is a flagship of LongRun.
|
|
|
云南龙润茶业集团是龙润集团在中国市场的旗舰。 |
|
(Z): Miss Lin, are you married?
|
|
|
(朱):林小姐,你结婚了吗? |
|
(adj.)Anything that is capable of being broken down and absorbed in a natural environment.
|
|
|
(形容词)能在自然环境中被分解吸收的任何物质。 |