|
Gentlemen, ladies, do a dance with France, throw with us.- What a tighter US alliance with France would have said to the Germans after World War I, 23 October 2001. |
中文意思: “各位先生、女士,和法国共舞一曲、和我们一起狂欢。”─美国紧密的法国盟邦,在第一次世界大战后会对德国人说的话,2001年10月23日。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Generalfast food shops, food tastes not badprice more benefits. Do not want to cook at night.
|
|
|
就是“一般的”快餐店,饭菜的口味“还不错”,价格“比较实惠”。“晚上不想做饭”时会去光顾。 |
|
General, if you will accept me, I will render what trifling service I can.---Chapter 38---Zhuge Liang yielded to Liu Bei's call.
|
|
|
“将军,如果你接受我,我将尽绵薄之力。”——第38章——诸葛亮屈服于刘备的召唤。 |
|
Generally, the nations of the industrialized world can be characterized as mature energy consumers with comparatively slow population growth,the EIA, the Energy Department's analytical arm, said Wednesday.
|
|
|
周三,能源部门分析权威EIA称:“一般而言,工业化国家的特征为成熟的能源消耗伴随相对缓慢的人口增长”。 |
|
Genius is an infinite capacity for taking pains.
|
|
|
所谓的天才是不断地承受痛楚。 |
|
Genius is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration.
|
|
|
天才就是百分之九十九的汗水加上百分之一的灵感. |
|
Gentlemen, ladies, do a dance with France, throw with us.- What a tighter US alliance with France would have said to the Germans after World War I, 23 October 2001.
|
|
|
“各位先生、女士,和法国共舞一曲、和我们一起狂欢。”─美国紧密的法国盟邦,在第一次世界大战后会对德国人说的话,2001年10月23日。 |
|
George Steinbrenner with a voicewas the epithet coined by a colleague of mine - born in the baby boom's dead center, it should be noted - who objects to the bad-hair Republican bluster of Sinatra's later years, his belting out of all those anthems of midd
|
|
|
“能说能唱的洋基先生”,这是我一位同事给他取的称号─在婴儿潮的尖峰时期诞生,是应该多被留意一点─他在辛纳区晚年的时候反对共和政体所引起的政治风暴,他抨击所有对中世纪自作主张的圣歌。 |
|
George, Nana is a treasure.
|
|
|
“乔治,娜娜可是个宝啊。” |
|
George,Mrs. Darling entreated him, not so loud; the servants will hear you.Somehow they had got into the way of calling Liza the servants.
|
|
|
“乔治,”达林太太恳求他,“别那么大声,佣人们会听到的。”不知怎的,他们养成了一个习惯,管莉莎叫佣人们。 |
|
Gerald,she wrote to another, I am too old to travel.
|
|
|
“杰拉德,”她给另外一个写道,“我太老了,不能旅游。 |
|
Germany and ourselves have great respect for each other and this was a thing in the heat of the moment.
|
|
|
“德国和我们都非常的尊敬对方,而这只是激情的一刻。” |
|
|
|