|
Photovoltaic (PV) grid Power system transforms photo voltage into electricity energy and puts it into electricity grid directly by grid inverter, without storing energy by battery.
|
|
|
光伏并网发电系统通过把光伏转化为电能,不经过蓄电池储能,直接通过并网逆变器,把电能送上电网。 |
|
Photovoltaic systems, an entirely different class of solar energy equipment, convert light from the sun directly into electricity for a wide variety of applications.
|
|
|
光电系统,是完全不同的另一种太阳能装置,直接将太阳光转化为各种应用的电。 |
|
Photovoltaic(PV) grid generation is the development direction of photovoltaic power supply, representing the most attractive energy utilization technology in 21st century.
|
|
|
光伏并网发电是光伏电源的发展方向,代表了21世纪最具有吸引力的能源利用技术。 |
|
Phrasal verbs are either separable or nonseparable.
|
|
|
片语动词可分为可分离与不可分离两种。 |
|
Phrasal verbs, such as get up, catch up with, etc. are most useful.
|
|
|
短语动词,像getup,catchupwith等都是很有用的。 |
|
Phrase : It's a fine day today, isn't?
|
|
|
今天天气很好,是不是啊? |
|
Phrase Filtering searches for phrases in the body of the messages.
|
|
|
语法过滤. |
|
Phrases like a numberor the numbertell us our expression has an unknown quantity, called a variable.
|
|
|
像“一个数”或“这个数”之类的短语,告诉我们表达式中含有一个未知量,称之为变量。 |
|
Phrases like a not unjustifiable assumption, leaves much to be desired, would serve no good purpose, a consideration which we should do well to bear in mind, are a continuous temptation, a packet of aspirins always at one's elbow.
|
|
|
像这样的短语,一个并非不合理的假设、还有许多改进之处,服务于不良目的,一个我们应该好好记住的考虑因素,它们都是一个长期的诱惑,一包唾手可得的阿司匹林。 |
|
Phyllis Hulme's family and friends were aghast when she told them doctors planned to put maggots on her leg ulcer.
|
|
|
菲莉丝.哈尔姆的家人和朋友目瞪口呆,当她告诉他们,医师打算在她腿部的溃烂伤口上放蛆。 |
|
Phyllodes are analogous to leaf blades, but are derived from petioles (leaf stalks).
|
|
|
叶状柄与叶片是同功器官,但它源于叶柄。 |