|
[KJV] He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
|
|
|
他使有智慧的人中了自己的诡计,使奸诈人的谋算快快失败。 |
|
[KJV] He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
|
|
|
喜爱内心洁净,嘴上有恩言的,君王要作他的朋友。 |
|
[KJV] He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight.
|
|
|
行诡诈的,必不得住在我的家里;说谎话的,必不能在我眼前坚立。 |
|
[KJV] He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
|
|
|
他要垂顾困苦人的祷告,必不藐视他们的祈求。 |
|
[KJV] He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth: for the LORD hath spoken it.
|
|
|
他要吞灭死亡,直到永远;主耶和华必擦去各人脸上的眼泪,又从地上除掉他子民的羞辱;这是耶和华说的。 |
|
[KJV] Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
|
|
|
“你们要细听我的言语,这就算是你们给我的安慰。 |
|
[KJV] Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
|
|
|
你们当细听我的言语,让我的宣言进入你们的耳中。 |
|
[KJV] Hear me speedily, O LORD: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.
|
|
|
耶和华啊!求你快快应允我,我的心灵已经衰竭,求你不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一样。 |
|
[KJV] Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
|
|
|
耶和华啊!求你听我的祷告;愿我的呼求达到你那里。 |
|
[KJV] Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
|
|
|
你要听从生你的父亲;也不可因为母亲老了,就藐视她。 |
|
[KJV] Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
|
|
|
我在患难的日子,求你不要向我掩面;我呼求的时候,求你留心听我,并且迅速应允我。 |