|
Oh my, your face looks pale... Did I go too far?
|
|
|
「我的天啊,你的脸色好苍白...我是不是太过分了点?」 |
|
Oh spirit and guardion of the East , Ancient one of the air , I call thee to come forth and charge this circle , with the power of the wind .
|
|
|
喔!东方的灵魂守护者,太古的天空守护者啊!我召请祢来保护这个结界,以清风的力量。 |
|
Oh spirit and guardion of the North , Ancient one of the earth , I call thee to come forth and charge this circle , with the power of the rock .
|
|
|
喔!北方的灵魂守护者,太古的大地守护者啊!我召请祢来保护这个结界,以岩块的力量。 |
|
Oh spirit and guardion of the South , Ancient one of the fire , I call thee to come forth and charge this circle , with the power of the flame .
|
|
|
喔!南方的灵魂守护者,太古的火焰守护者啊!我召请祢来保护这个结界,以烈焰的力量。 |
|
Oh spirit and guardion of the West , Ancient one of the water , I call thee to come forth and charge this circle , with the power of the tides .
|
|
|
喔!西方的灵魂守护者,太古的海扬守护者啊!我召请祢来保护这个结界,以潮水的力量。 |
|
Oh that there were one among you who would shut the gates, that you might not uselessly kindle fire on My altar!
|
|
|
玛1:10甚愿你们中间有一人关上殿门、免得你们徒然在我坛上烧火。 |
|
Oh that you were like a brother to me Who nursed at my mother's breasts. If I found you outdoors, I would kiss you; No one would despise me, either.
|
|
|
歌8:1巴不得你像我的兄弟、像吃我母亲奶的兄弟.我在外头遇见你、就与你亲嘴.谁也不轻看我。 |
|
Oh yeah, I will go to Austria!
|
|
|
“欧耶,我要去奥地利咯!” |
|
Oh yes, quite serious,said the doctor gravely. In fact, there are three doctors there already!
|
|
|
“噢,是的,特别严重,”医生严肃地说:“事实上,那儿已经有三个医生了。” |
|
Oh! Don't mention it!replied the man, I cannot leave because I am the next speaker.
|
|
|
“哦,别客气!”那人答到,“我不能走,因为下一个发言的人是我。” |
|
Oh! I daresay she is crying because she could not go out with Missis in the carriage,interposed Bessie.
|
|
|
啊,我想是因为不能跟小姐们一起坐马车出去才哭的,”贝茜插嘴说。 |