|
B: It's very simple. Men shake hands, women and children don't.
|
|
|
那很简单。男人握手,女人和小孩不握。 |
|
B: It's vodka and apple juice.
|
|
|
是伏特加酒跟苹果汁。 |
|
B: It's wonderful, but a little too hot for me.
|
|
|
非常好,就是有点太热了。 |
|
B: It's “Futian APOMATIC Peanut Oil Factory”. Three years ago it was transformed into a stock company.
|
|
|
“福田芬芳花生油厂”。它是三年前转为股份公司的。 |
|
B: Its my pleasure. Your team did well in the game. It showed great skill and good sportsmanship. Congratulations!
|
|
|
不客气。你们球队比赛发挥得很好,球技精湛,球风正派。祝贺你们! |
|
B: It’s a fat chance of voting out his suggestion.
|
|
|
这不大可能。 |
|
B: It’s that Allen again! Why can’t you ever think of giving me a fair shake?
|
|
|
又是阿伦!你怎么就不能对我公平点? |
|
B: I‘ll see if we can take the whole case .
|
|
|
那我考虑看看是不是可以买整箱。 |
|
B: I‘m checking this bag. This other bag is my carry-on.
|
|
|
这个包要托运。另一个包是我的手提行李。 |
|
B: James Kerry. But we call him “Big Jim” because he's so short.
|
|
|
詹姆斯·凯瑞。但是我们都叫他“大吉姆”,因为他太矮了。 |
|
B: Just as the saying goes, it never rains but it pours. Anyway, cheer up. Everything will turn out all right.
|
|
|
正如俗话所说,祸不单行。无论如何,看开一点,一切都会好转起来的。 |