|
His face bears the stamp of suffering.
|
|
|
他的脸上有饱经苦难的烙印。 |
|
His face became a purplish, bloated ruin resembling a fungus-growth.
|
|
|
他的面孔因此变成了一片浮肿而略带紫色的废墟,看起来就像一个涨大的蘑菇。 |
|
His face began to work violently.
|
|
|
他的脸部开始剧烈的抽搐。 |
|
His face broke out in a rash.
|
|
|
他的脸上突然长满了皮疹。 |
|
His face burned in the wind.
|
|
|
他的脸在风中发烫。 |
|
His face clouded (over) when he heard the news.
|
|
|
他听到这一消息, 脸就沉了下来. |
|
His face colored to a reddish hue. I didn't ask you what I did. What else did you do wrong?
|
|
|
他的脸变红了。“我不是问你我做了什么,你还做错了什么?” |
|
His face dark with anger, Lincoln grasped Armstrong by the throat, lifted him clear of the ground, shock him as thought he were a rag and threw him so hard that he lay stunned.
|
|
|
林肯气得脸发黑,他掐住阿姆斯特朗的喉咙,径直把他从地上提起像对付一块破布一样打击他,然后把他用力扔了出去,使得阿姆斯特朗倒在那里直发愣。 |
|
His face darkened with some powerful emotion, which, nevertheless, he so instantaneously controlled by an effort of his will, that, save at a single moment, its expression might have passed for calmness.
|
|
|
他的脸色由于某种强有力的内心冲动而变得阴暗,不过他人刻用一种意志力控制住,使这种脸色稍纵即逝,换上了一副可以说是平静的表情。 |
|
His face dissolved into tears, and the game's greatest returner awaited one final serve.
|
|
|
他的脸上满是汗水,这个最好的回球手等待着最后一局。 |
|
His face expressed his bepuzzlement.
|
|
|
逼近画幅时,画上的美却消失了。 |