|
In January, an article in the Journal of the American Medical Association said current relations with pharmaceutical representatives created conflicts of interest and urged academic medical centers to take the lead in adopting reforms.
|
|
|
今年一月,《美国医学会杂志》刊登的一篇文章指出目前医生与医药代表的关系导致了利益矛盾,同时呼吁学术性质的医疗中心作改革的领头羊。 |
|
In January, for example, 1m small investors subscribed to a handful of new mutual-fund schemes that raised about $2bn.
|
|
|
以1月份为例,少数几个共同基金方案吸引了100万小规模投资者认购,募集资金约20亿美元。 |
|
In January, the US Fish and Wildlife Service proposed listing the polar bear as a threatened species under the Endangered Species Act, noting polar bears depended on sea ice as a platform to hunt seals, their main prey.
|
|
|
今年1月,美国鱼类及野生动物保护局提议将北极熊列入《濒危物种法案》的濒危物种名单,并指出北极熊主要依靠海冰这一“平台”来捕食海豹。 |
|
In January, when I went to Michigan to typeset the thirteenth issue of Conrtectino Link, I realized that my time with the magazine eras finished.
|
|
|
一月,当我去密西根州排版联接的第十三期杂志时候,我认识到我与杂志在一起的时代结束了。 |
|
In January,2002 it was rated as “Fang Xin me,Which means” , Casting no doubt about its quality Huaining people inherit the spirits of the “two-bomb hero”,Deng jiaxian,in pursuance of the moral,“Do it best,and ualue honesty and sinerity”.
|
|
|
“独秀故里稼仙米,稼先精神励其行”,怀宁粮食人继承“两弹元勋”邓稼先的精神,追求卓越,注重诚信,生产的稼仙米无愧于中国粮食行业协会白美清会长的“民以食为天,好米数稼仙”的题词。 |
|
In Japan and Hong Kong, as population density is intensive, there are few parking places for private cars.
|
|
|
由于人口密度高,日本和香港私人汽车停车位很少。 |
|
In Japan it is legal to import fake goods as long as they are for “personal use”, a system that has created a network of “mules” carrying counterfeit goods into the country under the pretence that they are for their own use.
|
|
|
在日本,进口“个人使用”假冒商品是合法的,这带来了一个“骡子”网络,即在个人使用的幌子下将假冒商品运进国内。 |
|
In Japan the Visible Light Communications Consortium, made up of industrial giants such as Sony, Toshiba and NEC, is pursuing just that goal.
|
|
|
在日本,由诸如索尼、东芝和NEC等巨人组成的可见光通讯康采恩,正在追求这一目标。 |
|
In Japan the core CPI includes energy prices but not those of food.
|
|
|
在日本核心CPI(消费物价指数)包含能源价格但并不包括食品价格。 |
|
In Japan “normality” means steering interest rates gradually to somewhere around 2%.
|
|
|
在日本,“常态”意味着逐步指导利率达到2%左右。 |
|
In Japan, Mahjong arcade machines have been developed which can be connected to others over the Internet, allowing play against computer or human opponents.
|
|
|
在日本,麻将电玩机器已经开发可以通过因特网连接等,对人体起到让计算机或对手. |