|
By simulating a vertical 2-D secondary bend flow, the secondary flow effects were taken into account and the simulation was coupled with a planar 2-D depth-averaged model.
|
|
|
本文提出了通过求解立面二维弯道环流运动的方法,在平面二维水流泥沙数学模型中考虑弯道环流的作用。 |
|
By simulating river plume evolution under the combined action of tide and estival wind field averaged over many years, we have found that the modeled salinity distribution is consistent with the observed one rather well, which means the river plume develo
|
|
|
通过检验河流羽流在潮汐和渤海夏季多年平均风场共同作用下的发展特征,发现计算得到的表层海水盐度分布与实测值相当吻合,因此可以认为河流羽流发展对于渤海夏季盐度分布起着重要作用。 |
|
By simulation and practical application, it can be concluded that taking this means can acquire better grinding effects.
|
|
|
通过仿真研究及实际应用表明,在修磨机上采用这种电液比例加载系统可取得较好的修磨效果。 |
|
By simulation experiments, the effectiveness and stability of this method under FIFO and RED queuing have been verified.
|
|
|
通过模拟实验,该方法在FIFO和RED队列调度模式下的有效性和稳定性得到了证实。 |
|
By site evaluation and mutual agreement of Safety, Maintenance, Production and Engineering, areas may be designated Shop Areas on construction or field fabrication projects after proper evaluation.
|
|
|
经过场所评估和安全、维修、生产和项目工程师的一致同意,在正确的评估后在建筑物或安装工程场可能指定为(维修)车间区。 |
|
By slashing interest rates (by more than the Taylor rule prescribed), the Fed encouraged a house-price boom which offset equity losses and allowed households to take out bigger mortgages to prop up their spending.
|
|
|
通过大幅降低利率(超过泰勒规则建议的数据),联储刺激房价上升,平衡资本损失,并且允许家庭申请更多贷款支撑他们的支出。 |
|
By slow degrees the weight broke away the earth upon it, and came to the surface.
|
|
|
那东西逐渐挣脱了压在上面的泥土,露出了地面。 |
|
By slow degrees,by more and more,
|
|
|
一级一级,越爬越高, |
|
By small degrees or increments; gradually.
|
|
|
逐渐地慢慢地或逐渐增长地;渐渐地 |
|
By so doing day by day, our level of Chinese language will be greatly raised.
|
|
|
如此下去,日积月累,我们的语文水平一定可以大大提高。 |
|
By socialism with Chinese characteristics is meant as follows: adhering to the leadership of CCP; liberating and developing productive force, improving the standards of people's material and cultural life; realizing common prosperity and preventing polari
|
|
|
中国特色的社会主义是坚持中国共产党领导;解放和发展生产力,不断提高人民物质文化生活水平;实现共同富裕、防止两极分化;发展社会主义民主,健全社会主义法制,依法治国,建设社会主义法治国家;改革开放;物质文明、精神文明、政治文明全面发展;反分裂、实现祖国和平统一的“一国两制”;构建、推进和谐社会的社会主义。 |