|
The Chinese nation has always valued the great unity of all the ethnic groups and the reunification of the country.
|
|
|
中国的56个民族,从古代开始就在华夏大地上劳动和繁衍,经过长期的相互帮助、相互学习,形成了统一的多民族国家。 |
|
The Chinese nation has persistently pursued an independent national spirit and road to development.
|
|
|
中华民族历来坚持独立自主的民族精神和发展道路。 |
|
The Chinese nation includes more than50 national minorities besides the Hans.
|
|
|
中华民族除了汉族外,还包括50多个少数民族。 |
|
The Chinese nation includes than 50 national minorities besides the Hans.
|
|
|
中华民族除了汉族外,还包括五十多个少数民族。 |
|
The Chinese nearly modern times content drama was came into being at the end of the Ming beginning of Qing marketplace culture, Chinese drama likes Chinese idiom, each areas all have district drama, for example Henan Opera、Guangdong Opera、Kun Qu、Hebei Ban
|
|
|
中国近现代意义的戏剧是在明末清初市井文化中演绎形成的,中国戏剧就像中国的方言,每个地区都有地方戏,像豫剧、粤剧、昆曲、河北梆子、京剧、二人转等等,中国的戏剧始终跟市井文化有关,中国古代各地区到了农历各个节日都有戏剧表演,从现在浙江、安徽、江苏、江西、湖南、河南、陕西、山西、河北保存下来的乡村戏台就可见一斑。 |
|
The Chinese news agency said initial investigations showed the driver did not have the proper license to operate a bus.
|
|
|
新华社报导说,初步调查结果表明,这辆公交车的司机没有驾驶这类汽车的执照。 |
|
The Chinese now offer caffeine, which is easy to ship, to firms such as Coca-Cola at a third of the price that European factories can.
|
|
|
在中国生产的咖啡因,便于运输,以满足类似于供应可口可乐这样公司的需求,而价格只有欧洲产品的1/3。 |
|
The Chinese on both sides of the Taiwan Straits are of the same flesh and blood.
|
|
|
海峡两岸的中国人都是骨肉同胞,手足兄弟. |
|
The Chinese only need a draw to confirm their place in the next round while the Uzbeks must win to stay in the competition.
|
|
|
中国人只需要一场平局便可确保晋级8强,而乌兹别克必须获胜才能出线。 |
|
The Chinese or foreign party may bring a suit in a Chinese court, if no arbitration clause is provided in the contractual joint venture contract and if no written agreement is concluded afterwards.
|
|
|
中外合作者没有在合作企业合同中订立仲裁条款,事后又没有达成书面仲裁协议的,可以向中国法院起诉。 |
|
The Chinese palace lanterns are famous for their delicacy.
|
|
|
中国的宫灯以精巧闻名。 |