|
“Good! Old tree roots are the best place to lean on and rest. Come here, please sit down with me and have a rest.
|
|
|
“太好了!老树墩就是倚着休息的最好地方。过来,和我一起坐下休息吧。” |
|
“Good, now we're getting somewhere.
|
|
|
“好,现在我们去一些地方。” |
|
“Good-day, Little Red-Cap,“ said he.
|
|
|
“你好啊,小红帽儿!”狼说。 |
|
“Goodbye, dear Prince. I am dying,” says the poor little Swallow. He kisses the Happy Prince and dies near his feet.
|
|
|
“再见吧,亲爱的王子。我要死了。”可怜的小燕子说。他吻了快乐王子,然后死在他的脚边。 |
|
“Government Authorityand “Governmental Authorities” means one or more central state ministry, inspectorate, department, agency, body or corporation (statutory or otherwise), authority, commission or any regional or municipal authority thereof, which exerc
|
|
|
“政府机构“是指在中国能够行使管辖权的中央部委、检查机关、部门、代理处、机构或企业(法定的或其它),机关,委员会或其它地区级或市级的该类机构。 |
|
“Go?Go where,Grandma?”I asked.I hadn't even finished my second cinnamon bun.
|
|
|
“走?上哪儿呀,奶奶?”我问道。我还没吃完第二个桂皮面包呢。 |
|
“Grandma,”answered the little boy.
|
|
|
“奶奶。”小男孩回答。 |
|
“Great events make me quiet and calm; it is only trifles that irritate my nerves” (Victoria).
|
|
|
“伟大的事件使我平静和从容;只有那些琐事才令我心烦”(维多利亚)。 |
|
“Greatness is a spiritual condition worthy to excite love, interest, and admiration” (Matthew Arnold).
|
|
|
“伟大是一种值得深深热爱、推崇和钦佩的精神境界”(马修·阿诺德)。 |
|
“Green Lights Shine Over China”, an inscription by Zhou Guangzhao, Vice-Chairman of the Standing Committee of National People's Congress, President of the China Association for Science and Technology, and an academician of the Chinese Academy of Sciences.
|
|
|
全国人大常委会副委员长、中国科学技术协会主席、中国科学院周光召院士题词:“绿色照明、耀我中华”。 |
|
“Grief fills the room up of my absent child,/Lies in his bed, walks up and down with me” (Shakespeare).
|
|
|
“失去孩子的痛苦弥漫了整个房间/充满了他的床上,随我来回走动”(莎士比亚)。 |