|
I had failed to convince him of his error.
|
|
|
我无法说服他让他认识到自己的错误。 |
|
I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the Lord in the land of the living.
|
|
|
诗27:13我若不信在活人之地得见耶和华的恩惠、就早已丧胆了。 |
|
I had fallen in love with an innocent child-like girl, and I could not expect her to become a wise, experienced woman in such a short time.
|
|
|
我爱上了天真的、没长大的女孩,我不能期望在短时间内把她变成一位聪慧、能干的女人。 |
|
I had firmly determined to do so two months before, and poor as I was, I bought a splendid revolver that very day, and loaded it.
|
|
|
早在两个月前我就果断地下了这一决心,尽管我很穷,还是买了一支漂亮的手枪,并且在当天就装上了子弹。 |
|
I had forgotten to braid my hair.
|
|
|
我忘了编起我的头发。 |
|
I had forgotten to braid my hair. The languid breeze played with it upon my neck.
|
|
|
我忘记把头发编起。困倦的风在我颊上和它嬉戏。 |
|
I had forgotten to bring my notes and had to speak ad lib.
|
|
|
我忘记带讲稿了, 只好临时讲几句. |
|
I had forgotten to bring my notes and had to speak ad lib.
|
|
|
我忘记带讲稿了,只好临时讲几句. |
|
I had fun with the movie on many levels.
|
|
|
从许多方面来说,我都对这部电影非常感兴趣。 |
|
I had gone a-begging from door to door in the village path, when thy golden chariot appeared in the distance like a gorgeous dream and I wondered who was this King of all kings!
|
|
|
我在村路上沿门求乞,你的金辇像一个华丽的梦从远处出现,我在猜想这位万王之王是谁! |
|
I had gone into the library several times to get books for the white men on the job.
|
|
|
我曾经进去这座图书馆几次,替在工作中的白人取书。 |