|
Then Ezra rose up from before the house of God and went into the chamber of Jehohanan the son of Eliashib; and when he came there, he ate no bread and drank no water, for he was mourning because of the unfaithfulness of those of the captivity. |
中文意思: 6以斯拉从神殿前起来,进入以利亚实的儿子约哈难的屋里;到了那里不吃饭,也不喝水,因他为那些被掳归回之人的不忠信悲伤。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Then Elisha said, Call her.So he called her, and she stood in the doorway.
|
|
|
15以利沙说,再叫她来。于是叫了她来,她就站在门口。 |
|
Then Enoch walked with God three hundred years after he became the father of Methuselah, and he had other sons and daughters.
|
|
|
创5:22以诺生玛土撒拉之后、与神同行三百年.并且生儿养女。 |
|
Then Esau said, Let us be on our way; I'll accompany you.
|
|
|
12以扫说,我们可以起身前往,我在你前头走。 |
|
Then Esther called for Hathach, one of the king's eunuchs, whom he had appointed to serve her, and she commanded him to go out to Mordecai to find out what this was and why it was.
|
|
|
5以斯帖就把王所派伺候她的一个太监,名叫哈他革召来,吩咐他去见末底改,要知道这是什么事,是为什么缘故。 |
|
Then Esther said, If it please the king, let it be granted to the Jews who are in Susa to do tomorrow also according to this day's decree, and let Haman's ten sons be hanged upon the gallows.
|
|
|
13以斯帖说,王若以为美,求你准书珊的犹大人,明日也照今日的法令行,并将哈曼十个儿子的尸首挂在木架上。 |
|
Then Ezra rose up from before the house of God and went into the chamber of Jehohanan the son of Eliashib; and when he came there, he ate no bread and drank no water, for he was mourning because of the unfaithfulness of those of the captivity.
|
|
|
6以斯拉从神殿前起来,进入以利亚实的儿子约哈难的屋里;到了那里不吃饭,也不喝水,因他为那些被掳归回之人的不忠信悲伤。 |
|
Then Ezra the priest stood up and said to them, You have been unfaithful; you have married foreign women, adding to Israel's guilt.
|
|
|
10祭司以斯拉站起来、对他们说、你们有罪了.因你们娶了外邦的女子为妻、增添以色列人的罪恶。 |
|
Then Ezra withdrew from before the house of God and went to the room of Jehohanan son of Eliashib.
|
|
|
6以斯拉从神殿前起来,进入以利亚实的儿子约哈难的屋里,到了那里不吃饭,也不喝水。 |
|
Then Feanor laughed as one fey, and he cried: 'None and none! What I have left behind I count now no loss; needless baggage on the road it has proved.
|
|
|
费阿诺哈哈大笑,高声说:“谁也不接,谁也不接!凡是丢在身后的,我都不觉得是什么损失。扔在路边的行李就是最好的证明!” |
|
Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Hast thou appealed unto Caesar? unto Caesar shalt thou go.
|
|
|
12非斯都和议会商量了,就说,你既上告于凯撒,可以往凯撒那里去。 |
|
Then Gideon and the 300 men who were with him came to the Jordan and crossed over, weary yet pursuing.
|
|
|
士8:4基甸和跟随他的三百人、到约但河过渡、虽然疲乏、还是追赶。 |
|
|
|