|
If the boxing match ended after two minutes I'd lose 24 times £10: £240.
|
|
|
如果拳击赛2分钟就结束,我会输10英镑的24倍,也就是240英镑。 |
|
If the brain knows there is no risk of really being harmed, it experiences this adrenaline(4) rush as enjoyable, Rudd explained.
|
|
|
拉德解释说:“如果大脑知道并不存在真正的危险,就会把这种肾上腺素大量分泌当作享受。 |
|
If the brain of a living creature could accurately control two dissimilar robot arms—despite the signal noise and transmission delays inherent in our lab network and the error-prone Internet—perhaps it could someday control a mechanical device or actual l
|
|
|
如果透过充斥杂讯及传递延迟的实验室网路,以及容易出错的网际网路,某个活生生个体的大脑还可以正确控制两台不一样的机械手臂的话,那麽有朝一日,这种做法将可能以对人类真正有用的方式,来控制机械装置或实际的肢体。 |
|
If the brain sows not corn, it plants thistles.
|
|
|
思想象田野,不播粮食就长荆棘. |
|
If the broken needle is submerged in deep tissue, a CT scan is a proper aid for locating it.
|
|
|
如果针头已陷入深层组织,可利用电脑断层扫描来定位断裂针头的位置。 |
|
If the bubble were to pop, it could have a bigger impact on social stability than any previous downturn in the stockmarket's 16-year history.
|
|
|
假如泡沫破裂的话,相对于股市16年历史上任何一次衰退而言,这次将会对社会稳定造成更大的影响。 |
|
If the building(s) of which the Property offered for sale forms part encroach(es) on adjacent land or if adjacent building encroaches on the Property offered for sale any such encroachment shall not be made the subject of any requisition or objection by t
|
|
|
卖主无须确认出售物业与章程所载内容相符,倘若本章程有错漏参差不齐之处或该物业与邻近之物业有超过地界之处,买主不得藉词退缩不买或向卖主追究索取赔偿。 |
|
If the business is transacted by others under consignment, the valid ID card of the consignee must be submitted at the same time.
|
|
|
若委托他人代为办理,还须同时提交代理人的有效身份证件。 |
|
If the business operator fails to do so in accordance with the agreement, the business operator must, at the request of the consumer, implement the agreement or refund the advance payment and bear the interest on the advance payment and reasonable expense
|
|
|
未按照约定提供的,应当按照消费者的要求履行约定或者退回预付款;并应当承担预付款的利息、消费者必须支付的合理费用。 |
|
If the buyer is brave enough to break into their pricey purchase, he or she will find it contains many peach and apricot chocolates along with pralines.
|
|
|
如果购买者忍心将这个价格不菲的彩蛋打开探个究竟,他(她)会发那里还藏着很多蜜桃、杏仁巧克力和果仁糖。 |
|
If the buyer is the plaintiff, the arbitration shall take place in Beijing.
|
|
|
若买方是原告,那么就应在北京进行仲裁。 |