|
I/We agree that my/our Bank shall not be obliged to ascertain whether or not notice of any such transfer has been given to me/us.
|
|
|
本人/我们同意本人/我们银行毋须查明此等转帐通知是否已交予本人/我们。 |
|
I/We agree that should there be insufficient funds in my/our account to meet any transfer hereby authorised , my/our Bank shall be entitled, in its discretion, not to effect such transfer in which event the Bank may make the usual charge and that it may c
|
|
|
本人/我们同意如本人/我们户口并无足够款项支持任何于此授权之转帐,则本人/我们银行有权酌情不予转帐,且银行可收取惯常之费用,并可随时以一星期书面通知在任何时间取消本授权书。 |
|
I/We confirm that I/we have read through and understand the Personal Data (Privacy) Policy Statement issued by the Company.
|
|
|
本人(等)确认本人(等)已经阅读及明白贵公司的个人资料(私隐)声明。 |
|
I/We confirm that the stamp duty imprinted herein has been/will be paid through the Stock Exchange of Hong Kong Ltd.
|
|
|
在此单据上的印花税款额,已经/将会透过香港联合交易所有限公司缴付。 |
|
I/We declare that all the Insured Person(s) am/are now in good health and free from physical impairment or deformity.
|
|
|
本人/我们谨此声明,所有被保人现在身体健康良好,并无任何残障或缺陷. |
|
I/We declare that the above information is true and complete and hereby authorise BOC Credit Card (International) Limited(the Company) to contact my/our employers, financial and credit institutions or any other credit or information source for the verific
|
|
|
本人(等)声明以上资料均属详实,及在此授权中银信用卡(国际)有限公司(贵公司)向本人(等)的雇主、财务机构及信用谘询公司或任何其他信用状况或资料来源联络,以核实以上资料,并收取用以处理及评核本申请的资料,并在本人(等)的申请获批准后,用以操作本人(等)的户口。 |
|
I/We hereby authorize my/our below named Bank to effect transfers from my/our account to the above account in accordance with such instructions as my/our Bank may receive from the beneficiary and/or its banker and/or its banker's correspondent from time t
|
|
|
本人/我们谨此授权本人/我们之下述银行,根据受益人和/或其银行和/或其银行之往来银行不时向本人/我们银行发出之指引,从本人/我们户口转帐给上述户口,但每次转帐金额不得超过以下申明之限额。 |
|
I/We jointly and severally accept full responsibility for any overdraft (or increase in existing overdraft) on my/our account which may arise as a result of any such transfer(s).
|
|
|
如因此等转帐而令本人/我们户口出现透支(或令现时之透支增加),则本人/我们愿共同及各别承担全部责任。 |
|
I/We love you forever!
|
|
|
我/我们永远爱你! |
|
I/We understand that (1) I/We have to present the copy of the approval to the Company as an evidence of cover in case of claims.
|
|
|
本人/我们明白本投保书被中国交通保险有限公司接受后,保障才正式生效及同意该投保书和声明将被用作双方合约之根据. |
|
I/We will be at the10 Baker Street at six sharp, and look forward to seeing you.
|
|
|
我(们)将于晚六点准时到达贝克大街10号,到时再会。 |