|
Even if the vaccine alone causes some immunosuppression ,it is better than losing half the flock.
|
|
|
尽管疫苗能够引起一些免疫抑制,也要比损失一半的鸡群要好得多。 |
|
Even if the whole world goes into ashes,
|
|
|
纵然整个世界变为灰烬, |
|
Even if the worst comes to the worst, we can always sell up our business here and start again somewhere else.
|
|
|
即使出现最坏的情况,我们也总可以随时在这里变卖商店,然后在其他地方另起炉灶。 |
|
Even if there is a hell lying ahead,why not face it in an optimistic way freely and easily ,smiling off all difficulties and humiliation?
|
|
|
面前就是一个“深渊”,难道你就不能乐观一点、潇洒一点,做个“拿得起,放得下”的人吗? |
|
Even if there is no genuine interest from our side it's also not unusual for a “rival” club (domestic or continental) to apparently enter the fray in securing the services of a player in order to make sure that the other club pays top dollar and consequen
|
|
|
甚至就算我们没有这么大的兴趣一定要买下阿尔维斯,皇马的举动也不奇怪,“敌对”俱乐部(国内或国外的)来争球员很明显是为了让对方俱乐部以最高的价格买下球员,这样就能削弱他们的财政状况。 |
|
Even if there is only a fantasy or an illusion, so long as it shows a ray of hope, it still urges you on in pursuit of the glimmer without letup.
|
|
|
不管是望梅止渴,还是画饼充饥,它都会激励你不停手中的桨,去追逐哪怕是一星微小的火光。 |
|
Even if these initiatives deliver a paltry 5% return, Fred will still make a bundle.
|
|
|
即使这些投资只能取得微不足道的5%的收益率,无用先生仍然有大笔金钱进账。 |
|
Even if these new procedures are instituted, bad patents will still be granted—and suits will be brought to invalidate them.
|
|
|
就算采用了新的程序,还是会有一些烂专利变成漏网之鱼──为了撤销专利就必须打官司。 |
|
Even if these ventures weren't always successful, they were at least apparently selfless.
|
|
|
即使这些冒险事业并不总是成功,它们至少看上去是无私的。 |
|
Even if they are in absolute agony, I always find it very interesting.
|
|
|
即使他们陷入完全地痛苦,我还是觉得这很有意思。 |
|
Even if they are not aware of it, your visitors will be greatly influenced in their decision to keep browsing your site or to leave it because of the poor choosing of colors and other visual displayed elements.
|
|
|
即使他们并不在乎这个,但是,网站色彩的搭配仍然会很大地影响你的访问者是否决定继续浏览你的网站,或者,由于你选择的颜色或其他可视化元素的搭配太糟糕,从而导致他们离开你的网站。 |