|
Joseph mumbled indistinctly in the depths of the cellar, but gave no intimation of ascending; so his master dived down to him, leaving me VIS-A-VIS the ruffianly bitch and a pair of grim shaggy sheep-dogs, who shared with her a jealous guardianship over a |
中文意思: 约瑟夫模糊的回答从地窖深处传来,但是没有要上来的意思;于是他的主人就自己下去了,留下我和那凶猛的母狗四目相对,还有一对令人害怕的杂毛狗睡在旁边,它们和它一起警惕的监视着我的一举一动。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Joseph had a dream, and when he told it to his brothers, they hated him all the more.
|
|
|
5约瑟作了一梦,告诉他哥哥们,他们就越发恨他。 |
|
Joseph has converted to Christianity.
|
|
|
约瑟夫已经改信基督教。 |
|
Joseph hurried out for he was deeply stirred over his brother, and he sought a place to weep; and he entered his chamber and wept there.
|
|
|
创43:30约瑟爱弟之情发动、就急忙寻找可哭之地、进入自己的屋里、哭了一场。 |
|
Joseph is less honest than his brother.
|
|
|
约瑟夫不像他兄弟那样诚实。 |
|
Joseph likes to listen to music.
|
|
|
约瑟夫喜欢听音乐。 |
|
Joseph mumbled indistinctly in the depths of the cellar, but gave no intimation of ascending; so his master dived down to him, leaving me VIS-A-VIS the ruffianly bitch and a pair of grim shaggy sheep-dogs, who shared with her a jealous guardianship over a
|
|
|
约瑟夫模糊的回答从地窖深处传来,但是没有要上来的意思;于是他的主人就自己下去了,留下我和那凶猛的母狗四目相对,还有一对令人害怕的杂毛狗睡在旁边,它们和它一起警惕的监视着我的一举一动。 |
|
Joseph named his firstborn Manasseh and said, It is because God has made me forget all my trouble and all my father's household.
|
|
|
51约瑟给长子起名叫玛拿西(就是使之忘了的意思),因为他说,神使我忘了一切的困苦和我父的全家。 |
|
Joseph named the firstborn Manasseh, For,he said, God has made me forget all my trouble and all my father's household.
|
|
|
创41:51约瑟给长子起名叫玛拿西、〔就是使之忘了的意思〕因为他说、神使我忘了一切的困苦、和我父的全家。 |
|
Joseph prepared his chariot and went up to Goshen to meet his father Israel; as soon as he appeared before him, he fell on his neck and wept on his neck a long time.
|
|
|
创46:29约瑟套车往歌珊去、迎接他父亲以色列.及至见了面、就伏在父亲的颈项上、哭了许久。 |
|
Joseph remembered the dreams which he had about them, and said to them, You are spies; you have come to look at the undefended parts of our land.
|
|
|
9约瑟想起从前所作的那两个梦、就对他们说、你们是奸细、来窥探这地的虚实。 |
|
Joseph said to him, No, my father, this one is the firstborn; put your right hand on his head.
|
|
|
18约瑟对他父亲说,我父,不是这样。这本是长子,求你把右手按在他的头上。 |
|
|
|