|
Alan turned over in his sleeping bag. “I'm fine.”he said.“Let's get some sleep.
|
|
|
阿兰在睡袋里翻了一下身,背对着她说:“我很好,我们再睡一会儿吧!” |
|
Alan was clutching at straws when he took his dying wife to another doctor.
|
|
|
艾伦把奄奄一息的妻子带去看另一位医生,那是在把死马当活马医。 |
|
Alan was taken aback but then he became aware that the crickets had started. How long had they been singing? He wondered.Let go and see.
|
|
|
他吃了一惊,随后意识到蛐蛐儿的鸣叫声已经响起。他不知道它们已经鸣唱了多长时间。“让我们去看看吧。” |
|
Alan's a child in money matters.
|
|
|
艾伦在金钱事务方面道行很浅。 |
|
Alan's anger rose to fever pitch and he rushed towards them.
|
|
|
他感到痛苦万分,怒不可遏地冲向他们。 |
|
Alan's radio program “Scary Ghost Stories” co-presided with Tam is a flop.
|
|
|
阿伦(谭咏麟饰)和谭冠(曾志伟饰)主持的电台节目《夜半奇谈》收听率渐低,两人为此一筹莫展。 |
|
Alan: Dodgeball! That's the one.
|
|
|
艾伦:《疯狂躲避球》!就是这个。 |
|
Alan: I am the king of the beach!
|
|
|
艾伦兄:我是海滩之王! |
|
Alan: I just bought a new pair of skis for this trip. I can't wait to try them out!
|
|
|
艾伦:为了这次假期,我刚买了一双新的滑雪橇。我迫不及待的想试用看看! |
|
Alan: I was in the same position a couple of years ago but I got a professional financial adviser to help me put them in order.
|
|
|
阿伦:我两三年前也和你一样,但我聘请了专业理财顾问来帮我整顿。 |
|
Alan: No. That's another one. Starsky and Hutch I think.
|
|
|
艾伦:不是。那是另一部。我想,是《警界双雄》吧。 |