|
All performers were amateurs from Dalian Intonation Art Society.
|
|
|
表演者都是来自大连朗诵艺术协会的业余爱好者。 |
|
All permits must be posted in the work area.
|
|
|
所有工作许可证者必须置于工作区域内。 |
|
All personal information will to be used exclusively by our secretariat for internal use.
|
|
|
所有个人信息只供我们的秘书内部使用。 |
|
All personnel experts agree: no low-cut dresses, no torn jeans, no dirty shoes, no noisy bracelets, extravagant hairdo, or wild beard.
|
|
|
所有搞人事的专家一致认为:不要穿袒胸露背的衣服,撕裂了的工装裤、脏鞋,不要戴颜色过分鲜艳的手镯,发式不要花哨,不要留乱蓬蓬的胡子。 |
|
All personnel left the apparatus in full protective equipment assembled at the tail section and attempted to assess the scene.
|
|
|
所有人员都穿著保护装,聚集在飞机尾部,试图对现场进行评估。 |
|
All personnel must have the valid certification.
|
|
|
所有相关人员必须持有效证件上岗。 |
|
All personnel must keep out from under suspended loads, and should not position themselves between a load and a solid or fixed object where the load could swing or move and create a crushing hazard.
|
|
|
《承包商》及其雇员不可在悬吊荷载的下方逗留,也不可站在荷载固定物体或固体物之间,以防荷载可能移动或摇摆,造成挤压危险。 |
|
All personnel of the company are eligible for the retirement plan.
|
|
|
公司所有员工都有资格参加这项退休计划。 |
|
All persons and places mentioned are carefully indexed.
|
|
|
所有提及的人名和地名都被仔细地编入索引中。 |
|
All persons holding a valid national passport and a valid Dutch ?Vreemdelingendocument“/?verblijfsvergunning“ (Type A, C, D) or a ?verblijfsdocument“ (Type I or II), do not need a visa to enter Switzerland for tourist purposes (for a stay of up to 90 days
|
|
|
从上面的话来理解他妈是需要签证的,因为他妈持有的是荷兰的旅游签证;而持有荷兰短期居留证的就不用,而且可以停留的时间也不止1个礼拜。 |
|
All pet dogs need to go on a spay/neuter contract.
|
|
|
所有的做为宠物用途的狗狗,都需要建立结扎的合约。 |