|
[NIV] so David inquired of God again, and God answered him, 'Do not go straight up, but circle around them and attack them in front of the balsam trees.
|
|
|
大卫又求问神。神说:“不要一直地上去,要转到他们后头,从桑林对面攻打他们。 |
|
[NIV] so I have been allotted months of futility, and nights of misery have been assigned to me.
|
|
|
3[和合]我也照样经过困苦的日月,6夜间的疲乏为我而定。 |
|
[NIV] so pursue them with your tempest and terrify them with your storm.
|
|
|
15[和合]求你也照样用狂32风追赶他们,用暴雨恐吓他们。 |
|
[NIV] so that anyone who kills a person accidentally and unintentionally may flee there and find protection from the avenger of blood.
|
|
|
3[和合]使那无心而误杀人的,可以1逃到那里。这些城可以作你们逃避报血仇人的地方。 |
|
[NIV] so that from the rising of the sun to the place of its setting men may know there is none besides me.
|
|
|
从日出之地到日落之处,使人都知11道除了我以外,没有别神。 |
|
[NIV] so that the kingdom would be brought low, unable to rise again, surviving only by keeping his treaty.
|
|
|
使国低13微不能自强,惟因守盟约得以存立。 |
|
[NIV] so that we can preach the gospel in the regions beyond you. For we do not want to boast about work already done in another man's territory.
|
|
|
得以将福音传到你们以外的地方,并不是在别人界限之内,借着他现成的事夸口。 |
|
[NIV] so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.
|
|
|
7[和合]好叫我们因他的15恩得称为义,可以凭着永生的盼16望成为17后嗣(或作“可以凭着盼望承受永生”)。 |
|
[NIV] so that, just as sin reigned in death, so also grace might reign through righteousness to bring eternal life through Jesus Christ our Lord.
|
|
|
就如罪作43王叫人死;照样,44恩典也借着义作王,叫人因我们的主耶稣基督得永45生。 |
|
[NIV] so the king of Assyria will lead away stripped and barefoot the Egyptian captives and Cushite exiles, young and old, with buttocks bared-to Egypt's shame.
|
|
|
照样,亚述王也必掳去埃及人,掠去古实人,无论老少,都露身赤脚,现出下5体,使埃及蒙羞。 |
|
[NIV] so will he sprinkle many nations, and kings will shut their mouths because of him.
|
|
|
15[和合]这样,他必24洗净(或作“鼓动”)许多国民,君25王要向他闭口。 |