|
Despite the hardness of his bed, he is soon sleeping soundly.
|
|
|
虽然床很硬,他还是很快地睡熟了。 |
|
Despite the hardness of his bed, he was soon sleeping soundly.
|
|
|
虽然床很硬,他还是很快地睡熟了。 |
|
Despite the high cost of therapeutic proteins, demand for them is soaring.
|
|
|
就算这种治疗用的蛋白质价格不菲,但需求量却直线上扬。 |
|
Despite the historic antipathy between Britain and France, one in five Britons wish they were born on the other side of the English Channel, according to a poll.
|
|
|
一项民意调查显示,虽然英法两国之间存在历史宿怨,但五分之一的英国人觉得还是生在法国好。 |
|
Despite the inconsistencies, the bulk of evidence points strongly to a problem in the brains of suicides involving the serotonin system.
|
|
|
虽然有这麽些不一致之处,但是大多数的证据强烈指出,自杀者脑中的问题,与血清张力素系统有关。 |
|
Despite the inconvenience, he knows that the rain provides the nourishment his crops need to grow and flourish.
|
|
|
尽管有诸多不便,但是他知道,雨会为他的庄稼带来繁茂生长所需的营养。 |
|
Despite the increased security, Iraqi police say a car bomb killed two people in Baghdad and wounded six others.
|
|
|
尽管加强了安全戒备,伊拉克警方说,巴格达仍然发生了一起自杀式汽车炸弹事件,炸死两人,炸伤六人。 |
|
Despite the inescapable martial overtones, however, Saturday's festivities emphasized the future and Vietnam's economic advances, rather than merely dwelling on the past.
|
|
|
虽然星期六的庆祝活动少不了要宣传军威,但是同时也强调了放眼未来并且突显越南在经济领域的进步,而不是仅仅抱住过去不放。 |
|
Despite the informality that pervades U.S. society, people in the States expect those whom they speak to put aside whatever they are doing and listen.
|
|
|
虽然美国社会普遍不拘泥小节.但是美国人还是希望与他交谈的人,把他们正在做的任何事情都放开,专心来听他的话。 |
|
Despite the inherent limitations, several noteworthy observations came out of these efforts, including hints about the possible onset of a new polarity reversal.
|
|
|
尽管在此既有限制之下,研究人员仍然得到了许多重要的观测结果,包括关于磁极可能开始反转的线索。 |
|
Despite the international pressure, Iran remains defiant about its nuclear program, which it says is for peaceful purposes. The United States accuses Tehran of seeking nuclear weapons.
|
|
|
尽管面临国际压力,但是伊朗坚决坚持其核计划的立场,说这个项目是为了和平目的。美国指称德黑兰谋求得到核武器。 |