|
27 Love is a sweet tyranny, because the lover endures his torment willingly.
|
|
|
爱情是甜蜜的虐政,情人心甘情愿地受它的折磨。 |
|
27 Of course the court favours the humorous rumour.
|
|
|
宫廷当然偏爱这个幽默的谣言。 |
|
27 Parts connected by protective impedance shall be separated by double insulation or reinforced insulation.
|
|
|
应采用双重绝缘或加强绝缘将由保护阻抗连接的各个部件隔开。 |
|
27 Self-distrust is the cause of most of our failure.
|
|
|
我们绝大多数的失败都是因为缺乏自信。 |
|
27 September 5 reported in Lichuan Mou Road, a man over 70, seven called Jigsaw, hired stonemason lasted 14 months, the 20-meter-high cliff up a Precipice on Iraq a hope that 100 years after he and his wife were buried here can.
|
|
|
楚天金报9月5日报道在利川谋道,一名年逾七旬的老翁突发奇想,请来石匠历时14个月,在20米高的绝壁上凿出一个崖墓,希望自己百年之后能和妻子合葬于此。 |
|
27 She had long ago given the boys names.
|
|
|
她很久以前就给他们起了名字。 |
|
27 The West may accomodate zigs and zags in Russian foreign policy as the price for helping Yeltsin keep his job.
|
|
|
西方国家也许能容忍俄罗斯外交政策曲折多变——这是为了帮助叶利钦保住总统职位付出的代价。 |
|
27 The day wore away, and even through the twilight they could see the lone ivy leaf clinging to its stem against the wall.
|
|
|
白天慢慢过去了,即便在暮色黄昏之中,他们仍能看到那片孤零零的常青藤叶子,背靠砖墙,紧紧抱住梗茎。 |
|
27 The entire lifetime of Methuselah was nine hundred and sixty-nine years, and then he died.
|
|
|
27玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了. |
|
27 We are very well aware what to wear in such wildly windy weather.
|
|
|
我们十分清楚在这样狂风大作的天气里应该穿什么。 |
|
27 We cannot change the direction of the wind... but we can adjust our sails.
|
|
|
我们不能改变风向,但我们可以调整风帆。 |