您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
To say that Pablo Picasso dominated Western art in the 20th century is, by now, the merest commonplace.
中文意思:
现在你说毕加索是20世纪西方艺术最了不起的人物,只是老生常谈。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
To save us all from Satan's power when we were gone astray. 为从撒旦的手中救出我们当我们误入歧途。
To save weight, the frame—similar to a monocoque body of a race car—was made up of small glass hollow spheres contained in an epoxy matrix. 为了减轻重量,主要骨架(类似赛车的单体结构)是由包裹在环氧化物里的小空心玻璃球体所组成。
To save words he cleanly posts on door of the lab: this lab's assistants must work 7 days per week, 10am to 12pm and to no limit. 他干脆在实验室的门上贴一醒目的招牌:本实验室助研必须每周工作7天,早上十时到晚上十二时,工作时间必须全力以赴.
To say I was astonished would have been positively wallowing in understatement. 对于这样一个黑色魔法来说,看起来也并不糟,不是吗?
To say something in one's own name is very strange, for it is not at all when we consider ourselves as selves, persons, or subjects that we speak in our own name. 以自己的名份说些东西是非常奇怪,因为那根本不是我们把自己当自我、当个人、或当以自己名份说话的主体而已。
To say that Pablo Picasso dominated Western art in the 20th century is, by now, the merest commonplace. 现在你说毕加索是20世纪西方艺术最了不起的人物,只是老生常谈。
To say that both the meal and its maker have challenged my preconceptions is a gross understatement. 如果说这顿菜肴和它的创作者挑战了我对美食先入为主的观念,这麽说还太含蓄,因为他们彻底地震撼了我!」
To say that both the meal and its maker have challenged my preconceptions is a gross understatement. They have rocked me to my core. 如果说这顿菜肴和它的创作者,挑战了我对美食先入为主的观念!这麽说还太含蓄,他们彻底的震撼了我!
To say that practitioners of Brazilian jujutsu have honed their grappling skills into a fine art is to state the obvious. 说练巴西柔术也磨练了他们的应对技能,成为一门艺术,是不言自明的.
To say that the child learns by imitation and that the way to teach is to set a good example oversimplifies. 认为儿童通过模仿学习,因此认为给儿童树立榜样便是教育儿童的诀窍,这种观点把问题简单化了。
To say that the government can improve on markets outcomes at times does not mean that it always will. 我们说政府有时可以改善市场结果并不意味着它总能这样。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1