|
Labour standards are the biggest hurdle for the Latin American deals. |
中文意思: 劳工标准是对拉丁美洲国家贸易的最大障碍。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Labour migration, contrary to some fears, has also been beneficial.
|
|
|
和一些人担心的相反,劳动力流动也能带来益处。 |
|
Labour mobility is not a zero-sum game: both senders and recipients win, as new jobs are created.
|
|
|
劳动力流动并非零和博弈:输出方和接受方双赢,因为有新的工作被创造出来。 |
|
Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
|
|
|
箴23:4不要劳碌求富、休仗自己的聪明。 |
|
Labour not unwillingly, nor without regard to the common interest, nor without due consideration, nor with distraction; nor let studied ornament set off thy thoughts, and be not either a man of many words, or busy about too many things.
|
|
|
心甘情愿地工作,关心公共利益,审时度势,专心致志;不要因为学习修辞而分心思考,不要作夸夸其谈者,不要同时忙于过多事物。 |
|
Labour received 36 per cent of the vote.
|
|
|
工党的得票率是36%。 |
|
Labour standards are the biggest hurdle for the Latin American deals.
|
|
|
劳工标准是对拉丁美洲国家贸易的最大障碍。 |
|
Labour was defeated in the General Election on 19 June 1970.
|
|
|
工党在1970年6月19日大选中败北。 |
|
Labour was defeated in the General Election on 19th June 1970.
|
|
|
工党在1970年6月19日大选中败北。 |
|
Labour, therefore, is the real measure of the exchangeable value of all commodities.
|
|
|
因此,劳动是衡量一切商品交换价值的真实尺度。 |
|
Labourers plodded home through the muddy fields.
|
|
|
工人们穿过泥泞的田地走回家去。 |
|
Labradors don't shed, do they?
|
|
|
拉拉换毛吗? |
|
|
|