|
Having three similar segments or parts.
|
|
|
有三部分的有三个类似的部分或节的 |
|
Having throughly studied the dopositional ystem tract and depos itional system of these sequences, the author analyzed the relation of sequences and uranium metallogeny, and propose the key target bed and the prospects for exploring insituleachable sandst
|
|
|
在层序体系域、沉积体系研究的基础上,分析了层序与铀成矿的关系,进而指出寻找层间氧化带可地浸砂岩型铀矿产出的有利层位和有利地区,为今后该地区铀矿找矿工作指明方向。 |
|
Having thus mastered addition they move on to subtraction.
|
|
|
学会加法后他们就开始学习减法。 |
|
Having thus mastered addition, they move on to subtraction.
|
|
|
这样掌握了加法以后,他们的兴趣转到减法。 |
|
Having to complete such a big job in only three weeks was really a large order.
|
|
|
在三天内就得完成这么繁重的工作实在是很困难的事。 |
|
Having to converse in French inhibited me.
|
|
|
需用法语交谈,使我不能畅所欲言。 |
|
Having to do with enterprises that produce goods or are capable of producing goods at a rate that barely covers production costs.
|
|
|
边际效用的与某种企业的生产有关,这种企业以正好收回生产成本的比率进行生产或能够以此比率生产 |
|
Having to explain how your job works to an outsider is an odd experience.
|
|
|
有时候我们不得不向外人解释我们的工作,这种经历就已经够奇怪的了。 |
|
Having to make heads or tails of this sort of Englishdetracts from one's enjoyment of opera.
|
|
|
当你不得不琢磨这种费解的英语时,就使你无法欣赏剧目了。 |
|
Having to share Geneva's Intercontinental Hotel with hundreds of ice-skating enthusiasts in town for the world championships did not seem to make their deliberation any easier.
|
|
|
在日内瓦的洲际酒店内,会议成员不得不与上百个前来这里观看花样滑冰世界锦标赛的爱好者们共处一堂,但是,他们的思虑似乎并没有因此而变得轻松。 |
|
Having to support his family of four members, Paul is fully aware that he must do his best to hold down his post.
|
|
|
保尔有四口之家要养活,他很清楚他必须尽最大的努力保住他的职位。 |