|
He's also been a wolf advisor in zoos and wildlife parks around the world.
|
|
|
他现在也已经成为了一名动物园和世界野生公园的训狼员。 |
|
He's also been the center of a supposed feud between manager José Mourinho and billionaire club owner Roman Abramovich, men with egos to match their expensive tastes.
|
|
|
他也是教练何塞.穆里尼奥与身家亿万的俱乐部老板罗曼.阿布拉莫维奇之间那场假想争执的焦点,而这两个自负的男人只是在做着奢华的竞赛。 |
|
He's also calm about the investigation about the tax deal from the European commission: We respected the rules and we have nothing to fear and worry about.
|
|
|
他同样对关于来自欧洲的佣金交易税的调查保持了平静:“我们遵守了规则,而且我们没有什么可以害怕和烦恼的。” |
|
He's also drawn some of the funniest cartoons on business ever published in The New Yorker.
|
|
|
他还亲自画了一些商界主题的漫画,在《纽约客》曾经刊登过的漫画之中它们堪称最滑稽的作品。 |
|
He's also expecting a surge in volatility in financial markets this year.
|
|
|
他预期今年金融市场会较波动。 |
|
He's also very ambitious, but not in a bad way.
|
|
|
他雄心勃勃,但这不是野心。 |
|
He's alway telling, never doing.
|
|
|
他总是讲,从不做。 |
|
He's always a reliable friend,rain or shine.
|
|
|
他是一位在任何情况下都可以信赖的朋友。 |
|
He's always airing his view about politics.
|
|
|
他总是发表他对政治的看法。 |
|
He's always antagonistic towards new ideas.
|
|
|
他总是抗拒新思想. |
|
He's always asking silly questions.
|
|
|
他总是问些愚蠢的问题。 |