|
2 This point of view reflects people's growing confusion about the future of the Western civilization.
|
|
|
2这种观点反映了人们对西方文明的前途怀有一种与日俱增的困惑感。 |
|
2 Those born with a harelip or buckteeth may not be able to speak clearly.
|
|
|
那些天生有唇裂或龅牙的人,也许会口齿不清。 |
|
2 Those days are over. In rural areas as well as in cities, doors do not stay unlocked, even for part of an evening.
|
|
|
那样的日子已经一去不复返了。在乡下,在城里,门不再关着不锁上,哪怕是傍晚一段时间也不例外。 |
|
2 Those specifically wanting to establish a business may wish to look to entry as an Innovator or under the business rules.
|
|
|
2想要建立一个企业的人可以申请商务签证和创新移民入境。 |
|
2 Thou shalt not interfere with other people's computer work.
|
|
|
2不应干涉他人的计算机工作。 |
|
2 Tim. 1:11 For which I was appointed a herald and an apostle and a teacher.
|
|
|
提后一11我为这福音被派作传扬者,作使徒,作教师。 |
|
2 Tim. 1:17 But being in Rome, he sought me out diligently and found me.
|
|
|
提后一17反倒在罗马的时候,殷勤地寻找我,并且找著了。 |
|
2 Tim. 1:2 To Timothy, beloved child: Grace, mercy, peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
|
|
|
提后一2写信给我亲爱的孩子提摩太:愿恩典、怜悯、平安,从父神和我们的主基督耶稣归与你。 |
|
2 Tim. 1:5 Having been reminded of the unfeigned faith in you, which dwelt first in your grandmother Lois and your mother Eunice, and I am persuaded dwells also in you.
|
|
|
提后一5记得你里面无伪的信心,就是先在你外祖母罗以,和你母亲友尼基里面的,我深信也在你里面。 |
|
2 Tim. 1:6 For which cause I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands.
|
|
|
提后一6为这缘故,我题醒你,将那藉我按手,在你里面神的恩赐,再如火挑旺起来。 |
|
2 Tim. 1:7 For God has not given us a spirit of cowardice, but of power and of love and of sobermindedness.
|
|
|
提后一7因为神赐给我们的,不是胆怯的灵,乃是能力、爱、并清明自守的灵。 |