|
And Paul stood in the midst of the Areopagus and said, Men of Athens, I observe that in every way you very much revere your deities. |
中文意思: 22保罗站在亚略巴古当中,说,诸位,雅典人哪,我看你们凡事都很敬畏鬼神。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And Paris Hilton is back in an all-women's jail. The socialite was transferred after spending nearly a week in a medical ward.
|
|
|
而帕里斯·希尔顿这位社交名媛在接受了将近一周的医疗监护之后,重新回到了女子监狱. |
|
And Patricia Woo graduated from New York University three years ago.
|
|
|
帕特里夏•吴三年前毕业于纽约大学。 |
|
And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow.
|
|
|
徒18:18保罗又住了多日、就辞别了弟兄、坐船往叙利亚去、百基拉、亚居拉和他同去.他因为许过愿、就在坚革哩剪了头发。 |
|
And Paul and I were deeply engaged.
|
|
|
而且保罗和我深深地被预订。 |
|
And Paul said, I am standing before Caesar's judgment seat, where I ought to be judged. I have done nothing wrong to the Jews, as you also very well know.
|
|
|
10保罗说,我是站在该撒的审判台前,这是我应当受审的地方;我向犹太人并没有行过什么不对的事,这也是你明明知道的。 |
|
And Paul stood in the midst of the Areopagus and said, Men of Athens, I observe that in every way you very much revere your deities.
|
|
|
22保罗站在亚略巴古当中,说,诸位,雅典人哪,我看你们凡事都很敬畏鬼神。 |
|
And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.
|
|
|
1保罗定睛看着公的人,说,弟兄们,我在神面前行事为人,都是凭着良心,直到今日。 |
|
And Paul, knowing that one part was Sadducees and the other Pharisees, cried out in the Sanhedrin, Men, brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees; concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!
|
|
|
6保罗看出其中一部分是撒都该人,另一部分是法利赛人,就在议会中喊着说,诸位,弟兄们,我是法利赛人,是法利赛人的子孙;我现在受审问,是为了盼望死人复活。 |
|
And Paul, looking intently at the Sanhedrin, said, Men, brothers, I have conducted myself in all good conscience before God until this day.
|
|
|
1保罗定睛看着议会,说,诸位,弟兄们,我在神面前行事为人都是凭着无亏的良心,直到今日。 |
|
And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters.
|
|
|
19法勒生拉吴之后,又活了二百零九年,并且生儿养女。 |
|
And Peleg lived after he had begotten Reu two hundred nine years, and he begot more sons and daughters.
|
|
|
19法勒生拉吴之后,又活了二百零九年,并且生儿生女。 |
|
|
|