|
Should you think favorably of my application, kindly grant me an interview.
|
|
|
如对本人之应征优先考虑,恳请准予面试。 |
|
Should you think favorably of my application,I would like to have an interview.
|
|
|
如对本人之应征优先考虑,恳请惠予面试之机会。 |
|
Should you wish to pass yourself off as a German officer, it will not be necessary to speak the language. A German accent will do.
|
|
|
万一你需要伪装成德国长官,你不需要会说这种语言,有德国口音就行了。 |
|
Should you wish to pass yourself off as a German officer, it will not be necessary to speak the language. Even a bad German accent will do.
|
|
|
你想要伪装成德国军官通过关卡时,说德语是不需要的。即使是很蹩脚的德语发音也可以。 |
|
Should you wish to pass yourself off[6] as a German or Russian officer, it will not be necessary to speak the language. A German or Russian accent will do.
|
|
|
如果你想冒充德国或者俄罗斯军官,你并不需要说德语或俄语,只要带上德国或俄罗斯口音就可以了。 |
|
Should your customers requite other silks, please let us know.
|
|
|
若贵客户需要其他丝绸货品,亦请告知。 |
|
Should your offer be found workable, we are prepared to place an order with you.
|
|
|
倘若你方报盘做得开的话,我们准备向你方订购。 |
|
Should your project permit any connection, however tenuous, to national security, global warming or the free flow of commerce, express that connection as a patriotic imperative.
|
|
|
如果你的方案牵涉到国家安全、全球气候变暖以及商业自由化等议题,不管这联系多么微弱,都要表达出来;这是爱国者必备的情操。 |
|
Should your springs be shed forth, Like streams of water in the streets?
|
|
|
16你的泉源岂可涨溢在外,如同溪水流在街上? |
|
Should, after the conclusion of the contract of insurance, there be any non-disclosure, concealment or misrepresentation by the Insured of the material circumstances mentioned in the preceeding paragraph the Insurer shall be entitled to rescind the contra
|
|
|
保险合同成立后,如果发现投保方对本条上款所述的主要危险情况不申报或者有隐瞒或者作错误的申报,保险方有权解除保险合同或者不负赔偿责任。 |
|
Shoulder to shoulder, they streamed through Jerusalem's Old City doing business, running errands.
|
|
|
他们摩肩接踵在耶路撒冷的旧城川流不息,忙着做生意或办事情。 |