|
I'd rather catch a bus than a tube now unless I'm in a desperate hurry,said David Ellis, 45, an office worker awaiting a subway train at St.
|
|
|
45岁的上班族大卫•埃利斯在圣詹姆斯公园站等地铁时说:“除非万不得已,我不会坐地铁,而会坐巴士。 |
|
I'd think of little people on my back digging out the pain, or I'd think of snowflakes,she said.
|
|
|
「我想像著小小人在我的倍上挖出痛苦,或者是想到雪花。」她说。 |
|
I'll accept both proposals,she said to her mother shamefacedly.
|
|
|
她羞答答地对母亲说:“那两个青年人的求婚,我都愿意接受。” |
|
I'll be right over, said the ornithologist.
|
|
|
“我马上过来,”对方说。 |
|
I'll be wishing everyone well. Not only the England lads, but also our Spanish players,he added.
|
|
|
“我希望每个人都很出色,不仅仅是英格兰的,还包括我们的西班牙球员,”他说。 |
|
I'll buy a mew dress ,and when I go to the ball,all the young men will dance with me!
|
|
|
“我要买条新裙子,这样我去舞会的时候,年轻人就会邀请我一起跳舞了。” |
|
I'll buy you both an ice cream,she said, imploringly.
|
|
|
“我给你们每人买一个冰淇淋吧。”她试探性地问道。 |
|
I'll call at your house tomorrow morning. Are you free then?--Yes. You're welcome.
|
|
|
明天上午我到府上去看望你。那时你有空吗?--好的。欢迎。 |
|
I'll come make love to you at 5 o'clock. If I'm late, start without me.
|
|
|
我5点会去跟你做爱,如果我迟到了,你就先开始。 |
|
I'll dispense with the formalities. If you've found companies, I'd advise you to stick with them.
|
|
|
「客套话我就不说了,如果妳找到了同伴,和他们在一起会比较好。」 |
|
I'll get you for this! the man ground out between clenched teeth as he was led away by the police.
|
|
|
警察把那人带走的时候,他还咬牙切齿地说,我要为此事和你们算账! |