您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
Article 16 Upon receiving the request for extradition from the Requesting State, the Ministry of Foreign Affairs shall examine whether the letter of request for extradition and the accompanying documents and material conform to the provisions of Section 2
中文意思:
第十六条外交部收到请求国提出的引渡请求后,应当对引渡请求书及其所附文件、材料是否符合本法第二章第二节和引渡条约的规定进行审查。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
Article 16 The trust property differs from the property owned by the trustee (hereinafter referred to as inherent property for short) and shall not be deemed as the inherent property of the trustee or become part of the inherent property. 第十六条信托财产与属于受托人所有的财产(以下简称固有财产)相区别,不得归入受托人的固有财产或者成为固有财产的一部分。
Article 16 To exercise or preserve his rights on a negotiable instrument against the person who is liable for the instrument, the holder shall do it on the business premises of the party concerned and within the business hours, or at his domicile in the a 第十六条持票人对票据债务人行使票据权利,或者保全票据权利,应当在票据当事人的营业场所和营业时间内进行,票据当事人无营业场所的,应当在其住所进行。
Article 16 Tourist agencies shall strictly abide by the laws and regulations of the State, implement the principles and policies relating to tourism, strengthen the system of financial administration, and pay taxes and other fees according to pertinent pr 第十六条旅行社应严格遵守国家法律、法规,执行有关旅游工作的方针政策,严格财务管理制度,按照规定缴纳税款和其他费用。
Article 16 Units and individuals that collect, store, transport, utilize or treat solid waste must take measures to prevent the scattering, running off, leaking and seeping of solid waste, as well as other measures against environmental pollution. 第十六条收集、贮存、运输、利用、处置固体废物的单位和个人,必须采取防扬散、防流失、防渗漏或者其他防止污染环境的措施。
Article 16 Units that produce environmental noise pollution shall take measures to control it and pay fees for excessive emission of such pollution according to the regulations of the State. 第十六条产生环境噪声污染的单位,应当采取措施进行治理,并按照国家规定缴纳超标准排污费。
Article 16 Upon receiving the request for extradition from the Requesting State, the Ministry of Foreign Affairs shall examine whether the letter of request for extradition and the accompanying documents and material conform to the provisions of Section 2 第十六条外交部收到请求国提出的引渡请求后,应当对引渡请求书及其所附文件、材料是否符合本法第二章第二节和引渡条约的规定进行审查。
Article 16 Where a foreign-funded commercial enterprise manages the commodities on which the state has special provisions and the import and export goods involving quota or license administration, it shall go through the formalities in accordance with the 第十六条外商投资商业企业经营国家有特殊规定的商品以及涉及配额、许可证管理的进出口商品,应当按照国家有关规定办理手续。
Article 16 Where an enterprise is unable to provide complete and accurate certificates of costs and expenses and is unable to correctly compute taxable income, the local tax authorities shall determine the rate of profit and compute taxable income with re 企业不能提供完整、准确的收入凭证,不能正确申报收入额的,由当地税务机关采用成本(费用)加合理的利润等方法予以核定,确定其应纳税所得额。
Article 16 Wholesalers of gasoline and diesel oil must be limited liability corporations. 第16条经营汽、柴油批发业业务者,以股份有限公司为限。
Article 16 [Personnel Training] Medical colleges and schools and other relevant eductional institutes should, in a planned way, offer curricula and specialities on rehabilitation so as to train various kinds of rehabilitation specialists. 第十六条医学院校和其他有关院校应当有计划地开设康复课程、设置康复专业,培养各类康复专业人才。
Article 16 for a matter presented by a complainant ecified in Article 9 of these Regulatio , the complaint reporting handling office shall advise the complainant to present the matter to the relevant people's congre and the standing committee thereof, the 第十六条信访人提出属于本条例第九条规定的信访事项的,信访工作机构应当根据情况告知信访人分别向有关的人民代表大会及其常务委员会、人民法院、人民检察院提出。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1