|
If you had the opportunity to help reduce unemployment, stimulate the local economy, or inspire young people toward successful, productive careers — all while applying and developing your own vocational skills — would you jump at the chance?
|
|
|
如果您有机会协助减少失业,振兴当地经济,或给予年轻人一些启发,使他们踏入能够成功、更有成果的事业—同时又能应用及发展您自己的职业技能—您会不会逮住此一大好机会? |
|
If you had to set up a new company to enter the hospital supply market in 1993, how would you do it?
|
|
|
在1993年,如果要成立一个公司进入医院供应系统市场,你会怎么做? |
|
If you had to think of an automotive oxymoron, sexy minivanwould come to mind.
|
|
|
如果让你想出一个有关汽车的前后矛盾的修辞,你的脑海中可能会出现性感的微面。 |
|
If you haggle over the price, they might give you discount.
|
|
|
你讲讲价,他们可能会把价钱降低。 |
|
If you hands are nervous and cold, that will hamper the energies.
|
|
|
如果你的手是抖动和冰凉的,就会妨碍能量流动。 |
|
If you hang about the office for a bit, you may catch Comrade Lin as he arrives.
|
|
|
要是你在办公室附近等一会儿,林同志来上班时你就可以遇到他了。 |
|
If you hang back, and reserve and criticize at first, you are preventing from getting the fullest possible value what you read.
|
|
|
假如一开始你就犹豫、保留和挑剔,你就不可能从书中汲取全部的精华。 |
|
If you hang back, and reserve and criticize at first, you are preventing yourself from getting the fullest possible value from what you need.
|
|
|
若是你一开始便固步自封,先入为主,求全责备,你就不可能最大限度地从所读的书中获益。 |
|
If you hang back, and reserve, and criticize at first, you are preventing yourself from getting the fullest possible value from what you read.
|
|
|
假如你退缩不前,有所保留并且一开始就批评指责,你就在妨碍自己从所读的书中得到最大的益处。 |
|
If you hanker for the great outdoor,it would hard to beat switzerland.
|
|
|
如果你对户外的极致景色心驰神往,那么瑞士就是最佳之选。 |
|
If you hanker for the great outdoors, it would be hard to beat Switzerland.
|
|
|
如果你对户外的极致景色心驰神往,那么瑞士就是最佳之选。 |