|
Though not without struggle, they gave her a rare family pedigree, a devout faith, and a strong sense of self-worth.
|
|
|
虽然不是一帆风顺,但他们的确给了赖斯一种少有的家庭品格、一种虔诚的信仰和强烈的自我价值观。 |
|
Though now commanding her own army, she spends much of her idle time experimenting with other materials.
|
|
|
现在虽然带领着队伍到处奔波,她仍然花大量空闲时间试验其它的材料。 |
|
Though old, he walks as fast as a young man.
|
|
|
虽然年老,他走起路来像年轻人一样快。 |
|
Though on one hand Greek idolatry violates the teaching of the Word of God, on the other, if properly understood, it reinforces the truth of the Scriptures.
|
|
|
尽管在一方面,希腊式的崇拜违背了上帝的教诲,但另一方面,如果我们能够正确理解,它其实是对圣经的深化和补充。 |
|
Though once only commonplace in legal situations, fingerprinting is being used more in commerce.
|
|
|
尽管以前指纹识别主要是用在司法领域,但现在它越来越多地用在商业中。 |
|
Though once quite large, the population of the bald eagle acro North America has drastically declined in the past forty years.
|
|
|
北美秃头鹰的数量一度很多,但在近四十年中全北美的秃头鹰数量急剧下降。 |
|
Though once quite large, the population of the bald eagle across North America has drastically declined in the past forty years.
|
|
|
北美秃头鹰的数量一度很多,但在近四十年中全北美的秃头鹰数量急剧下降。 |
|
Though one may live a hundred years with no true insight and self-control, yet better, indeed, is a life of one day for a man who meditates in wisdom.
|
|
|
假如一个人活了一百岁而没有真实的智慧,又不能自我规律,那倒不如只活了一天,具有智慧和定静的功夫。 |
|
Though only three years old, he is good at coaxing his parents. Everybody calls him a little flatterer.
|
|
|
这个家伙才三岁就很会哄父母了。大家都说他是个小马屁精。 |
|
Though originally meant for automotive springs, gaskets and the like, the patented metal compositions are too costly for anything other than specialized premium applications such as microscrews, shape-recovery eyeglass frames (in production), medical impl
|
|
|
虽然这项发明原来是针对汽车的弹簧、垫圈和类似的零件,但是此种专利金属材料太过昂贵,只能用在非常特殊的高级零件,例如微形螺丝、能自动恢复形状的眼镜框(已量产)、医疗用植入物及导管、太空船用的耐热弹簧,甚至是挥长杆用的高尔夫球杆。 |
|
Though other economists may have used the term with various nuances, the Say-Schumpeter tradition that identifies entrepreneurs as the catalysts and innovators behind economic progress has served as the foundation for the contemporary use of this concept.
|
|
|
虽然其他经济学家在使用该词时可能有各种细微差别,萨伊-熊彼特的定义,即企业家是经济进步的催化剂和革新者是该词当代用法的基础。 |