您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
Methods: We studied 75 clinically stable patients with a range of seerity of airway obstruction and 42 healthy smoker or ex-smoker control subjects, free of cardioascular disease.
中文意思:
方法:我们对75位严重气道阻塞的临床稳定患者和42位无心血管疾患的健康吸烟者或戒烟者作为对照组。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
Methods: Using mouse which were fed by different drinks(water, sucrose water and trehalose water) respectively as testing animals which were exposed to 30℃ habitat. 方法:以小鼠为模型,考察不同成分饮用水(水、蔗糖和海藻糖)饲喂的小鼠热暴露的存活时间和衰竭游泳时间。
Methods: Using the peripheral blood lymphocyte chromosome preparation technique and fragile site technique, to analyze chromosome aberrtion rate and fragile site expression rate of 30 cases of mental retardation sufferer and 30 cases of normal person resp 方法:采用外周血淋巴细胞染色[摘要]目的:探讨精神发育迟滞者与染色体畸变率和脆性部位表达率的相关性。
Methods: We collected the data of 380 gastritis (Weiwantong) patients include symptoms, tongues and pulses, then used variables cluster analysis to analyse it. 方法:收集380例胃炎(胃脘痛)病例,记录症状、舌象和脉象等临床资料,对临床资料进行变量聚类分析。
Methods: We selected 23 cases of liver disorder at advanced stage, the liver transplantation was performed under epidural blockade (0.75% Ropivacaine) combining with general anesthesia (lower concentration isoflurane). 方法:选择终末期肝病患者23例,在0.75%罗哌卡因持续硬膜外阻滞复合吸入低浓度异氟醚全麻下行肝脏移植手术,术中严密监测各项生理参数及生化指标。
Methods: We selected two regions as study sites, one of which represented a rural area and the other an urban area in northwestern Taiwan. 研究对象是急诊部门的病患中须转诊者,不包括门诊及病房的转诊病患。
Methods: We studied 75 clinically stable patients with a range of seerity of airway obstruction and 42 healthy smoker or ex-smoker control subjects, free of cardioascular disease. 方法:我们对75位严重气道阻塞的临床稳定患者和42位无心血管疾患的健康吸烟者或戒烟者作为对照组。
Methods: We took the method of braking cells machinerily, dialysis in low temperature, freeze-drying and son on to enhance its efficacy of oral transfer ring-factor. 方法:通过机械法破碎细胞、低温透析、冷冻干燥等工艺手段来提高口服转移因子的药效。
Methods: We used 3-0 non-invasive thread for intradermal suture and fixed the eyebrow to the superciliary periost, then double eyelid construction was performed to remove the superfluous skin of upper eyelid in 23 patients with upper eyelid cutis laxa. 方法:应用3-0无损伤线皮内缝合,固定眉于眉骨骨膜上,再结合重睑成形术去除上睑多余的皮肤,治疗23例上睑皮肤松弛患者。
Methods: With randomly stratified cluster sampling method, 600 elderly were selected in Tangshan and the subjects were examined clinically. 1Etabase was created and analyzed by SAS8.0. 方法:采用分层随机抽样方法,对唐山市600名40岁以上中老年人进行口腔健康检查,数据应用SAS8.0软件进行单因素分析。
Methods: retrospective analyze un the causog of the disease, predogposing focfors, clinical symptom, physical sign, the result of laboratory and imageology, complication, therapy and turnover of 151 cases of acute pancreatitis from 2001~2005 in our hospit 方法:收集2000年3月~2005年3月我院收治的151例急性胰腺炎病例,对病因及诱因、临床症状及体征、实验室及影像学检查、并发症、治疗与转归等进行回顾性分析。
Methods: the pathogeny of sterility of 6943 couples who received diagnoses at our hospital were analyzed. 方法:就在本院专科就诊并进行系统检查的6943对不孕不育夫妇进行临床病因统计分析。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1