|
Habits: Known for casual dress, he cruises the office shoeless and in a sport shirt——but don't mistake him for laid-back. Snacks on granola doused with apple juice. |
中文意思: 习惯:乔伯斯是一个以便装形象出名的人。在办公室里,他从不穿鞋,并且总是穿着一件运动衫——但是,请不要误解为他是一个松懈懒散的人。他喜欢将格兰诺拉麦片蘸上苹果汁来吃。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Habitat for Humanity International, founded in 1976, is a nonprofit, ecumenical Christian housing ministry.
|
|
|
国际人类住房项目成立于1976年,是一个向大众提供普通屋的非营利性教会组织。 |
|
Habitat: 〖2,9.4,10.1〗Usually in 1-5m shallow water with deepest to 90m. Mainly in rocky caves with strong wave.
|
|
|
生境:〖2,9.4,10.1〗常见于海洋1-5米浅水,最深在90米水深处发现;主要生活在海浪较大处的岩石洞穴间。 |
|
Habitats provide humans with services such as water treatment, pollination and sediment capture.
|
|
|
生活环境给人类提供诸如水的净化、授粉和沉降室等服务。 |
|
Habits inimical to good health.
|
|
|
不利于健康的习惯 |
|
Habits: Internet, PC game, watching TV, listening for POP music, of course including all good taste food of dinner.
|
|
|
爱好:上网、计算机游戏、英语、看电视、听流行歌曲,当然也喜欢美味佳肴啦:-)。 |
|
Habits: Known for casual dress, he cruises the office shoeless and in a sport shirt——but don't mistake him for laid-back. Snacks on granola doused with apple juice.
|
|
|
习惯:乔伯斯是一个以便装形象出名的人。在办公室里,他从不穿鞋,并且总是穿着一件运动衫——但是,请不要误解为他是一个松懈懒散的人。他喜欢将格兰诺拉麦片蘸上苹果汁来吃。 |
|
Habits: Loves the New York Post and People. Hates E-mail, computers, memos. Loves voice mail.
|
|
|
习惯:喜欢《纽约邮政》和《人民》报刊,不喜欢邮件、计算机和备忘录。喜欢使用语音邮件。 |
|
Habits: Works in a nine-foot-square gray cubicle, like everyone else at Intel. Always takes the stairs up and down the five flights to his office space. Picks up after litterbugs.
|
|
|
习惯:他习惯在一间九平方英尺的小工作间中工作,就像其他的所有员工那样。他总是在五级楼梯上爬上爬下进入他自己的工作天地。他厌恶那些在街道或公共场所乱丢垃圾的人。 |
|
Habits: goofing off with friends.
|
|
|
习惯:与朋友一起玩。 |
|
Habitual laziness; sloth.
|
|
|
懒散习惯性的懒惰;散漫 |
|
Habitual tea drinking over several years preserves bone density in both men and women.
|
|
|
多年的饮茶习惯能够保持男性和女性的骨密度。 |
|
|
|