|
[kjv] Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh. |
中文意思: 因此人才离开父亲和母亲,同他的妻子胶结,二人就成为一体了。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[kjv] There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him.
|
|
|
有人在那里给耶稣预备筵席.马大伺候、拉撒路也在那同耶稣坐席的人中。 |
|
[kjv] There was in the days of Herod, the king of Judaea, a certain priest named Zacharias, of the course of Abia: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth.
|
|
|
当犹太王希律的时候、亚比雅班里有一个祭司、名叫撒迦利亚.他妻子是亚伦的后人、名叫以利沙伯。 |
|
[kjv] Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them.
|
|
|
所以我告诉你们、凡你们祷告祈求的、无论是甚麽、只要信是得著的、就必得著。 |
|
[kjv] Therefore it shall come to pass, that as all good things are come upon you, which the LORD your God promised you; so shall the LORD bring upon you all evil things, until he have destroyed you from off this good land which the LORD your God hath give
|
|
|
耶和华你们神所应许的一切福气怎样临到你们身上,耶和华也必照样使各样祸患临到你们身上,直到把你们从耶和华你们神所赐的这美地上除灭。 |
|
[kjv] Therefore said he unto them, The harvest truly is great, but the labourers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he would send forth labourers into his harvest.
|
|
|
就对他们说、要收的庄稼多、作工的人少.所以你们当求庄稼的主、打发工人出去收他的庄稼。 |
|
[kjv] Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
|
|
|
因此人才离开父亲和母亲,同他的妻子胶结,二人就成为一体了。 |
|
[kjv] Therefore the LORD left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua.
|
|
|
这样耶和华留下各族,不将他们速速赶出,也没有交付约书亚的手。 |
|
[kjv] These are the things which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man.
|
|
|
这都是污秽人的.至于不洗手吃饭、那却不污秽人。 |
|
[kjv] These are the words of the covenant, which the LORD commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, beside the covenant which he made with them in Horeb.
|
|
|
这是耶和华在摩押地吩咐摩西与以色列人立约的话,是在他和他们于何烈山所立的约之外。 |
|
[kjv] These things have I spoken unto you, being yet present with you.
|
|
|
我还与你们同住的时候、已将这些话对你们说了。 |
|
[kjv] These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.
|
|
|
这些话是耶稣在迦百农会堂里教训人说的。 |
|
|
|