|
NASB:'Again, if a man consecrates to the LORD part of the fields of his own property, then your valuation shall be proportionate to the seed needed for it: a homer of barley seed at fifty shekels of silver.
|
|
|
和合本:人若将承受为业的几分地分别为圣、归给耶和华、你要按这地撒种多少估定价值、若撒大麦一贺梅珥、要估价五十舍客勒。 |
|
NASB:'I am pure, without transgression; I am innocent and there is no guilt in me.
|
|
|
和合本:我是清洁无过的.我是无辜的、在我里面也没有罪孽。 |
|
NASB:'I will heap misfortunes on them; I will use My arrows on them.
|
|
|
和合本:我要将祸患堆在他们身上、把我的箭向他们射尽。 |
|
NASB:'Thus says the LORD, Take heed for yourselves, and do not carry any load on the sabbath day or bring anything in through the gates of Jerusalem.
|
|
|
吕震中本:永恒主这么说∶为了自己性命的缘故、你们要谨慎,不可在安息之日挑什么担子,或带进耶路撒冷的各门。 |
|
NASB:'When I send against them the deadly arrows of famine which were for the destruction of those whom I will send to destroy you, then I will also intensify the famine upon you and break the staff of bread.
|
|
|
吕震中本:那时我必将饥荒的恶箭射在你们(传统∶他们)身上,这箭是能毁灭人的,就是我要发射去毁灭你们的;我必将饥荒增加给你们,折断你们粮食的支杖。 |
|
NASB:'When the days of her purification are completed, for a son or for a daughter, she shall bring to the priest at the doorway of the tent of meeting a one year old lamb for a burnt offering and a young pigeon or a turtledove for a sin offering.
|
|
|
吕震中本:「洁净的日子满了的时候,无论是为了儿子、或是为了女儿、她都要把一只一岁以内的绵羊羔作为燔祭、一只雏鸽、或是一只斑鸠作为解罪祭、带到会棚出入处,交给祭司。 |
|
NASB:All Your garments are fragrant with myrrh and aloes and cassia; Out of ivory palaces stringed instruments have made You glad.
|
|
|
和合本:你的衣服、都有没药沉香肉桂的香气.象牙宫中有丝弦乐器的声音、使你欢喜。 |
|
NASB:Although the Lord has given you bread of privation and water of oppression, He, your Teacher will no longer hide Himself, but your eyes will behold your Teacher.
|
|
|
吕震中本:主虽给你们艰难饭和窘迫水,你的导师今后必不躲藏;你必亲眼看见你的导师。 |
|
NASB:And Nebuchadnezzar the king of Babylon came to the city, while his servants were besieging it.
|
|
|
和合本:当他军兵围困城的时候、巴比伦王尼布甲尼撒就亲自来了。 |
|
NASB:And looking at them Jesus said to them, With people this is impossible, but with God all things are possible.
|
|
|
和合本:耶稣看着他们说、在人这是不能的.在神凡事都能。 |
|
NASB:But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is He? (I am speaking in human terms.
|
|
|
吕震中本:但是我们的不义倘若证明上帝的义来,那要怎么讲呢?难道说上帝显义怒是不义么?[我且照人的讲法说话吧]。 |