|
If Opec does trim its official production ceiling, it would be the first cut since December 2004, when oil prices were close to $42 a barrel.
|
|
|
如果欧佩克果真削减其官方石油产量上限的话,这将是该组织自2004年12月以来首次削减产量,当时石油价格接近每桶42美元。 |
|
If Osama bin Laden is the mastermind of a terrorist network, he has spawned vigorous offshoots.
|
|
|
如果奥斯马?本?拉登是恐怖网络的策划者,他已经在各地建立了许多活动猖撅的分支机构。 |
|
If Owner disputes any portion of a PMC Contractor invoice, Owner shall pay the undisputed amount of the invoice pending resolution of the disputed portion.
|
|
|
如果业主对PMC发票的某部分持有异议,则业主应在有争议的发票部分得以解决前,先就不存在争议的发票部分付款。 |
|
If PARCS is launched in late 2005 as expected, it may be joined on the space station by a device from the European Space Agency called ACES (Atomic Clock Ensemble in Space).
|
|
|
如果PARCS如预期在2005年末升空,随后加入国际太空站的,可能还有欧洲太空总署一个称为「太空原子钟」(ACES)的装置。 |
|
If Party A asks to cancel the contract due to events beyond control, with the consent of Party B, it should pay Party B's return expenses, if Party A cancels the contract without valid reason, it should pay Party B's return expenses and pay a breach penal
|
|
|
聘方因不可抗力事件要求解除合同,经受聘方同意后,离华费用由聘方负担;聘方若无故解除合同,除负担受聘方离华费用外,还应当向受聘方支付违约金。 |
|
If Party A asks to cancel the contract due to events beyond control, with the consent of Party B, it should pay Party B's return expenses; if Party A cancels the contract without valid reason, it should pay Party B's return expenses and pay a breach penal
|
|
|
聘方由于不可抗拒原因要求解除合同,经受聘方同意后,离华费用由聘方负担;聘方若无故解除合同,除负担受聘方离华费用外,还应当向受聘方支付违约金。 |
|
If Party A can't repair the damaged facilities in two weeks so that Party B can't use the facilities normally, Party B has the right to terminate the contract and Party A must return the deposit.
|
|
|
如甲方未在两周内修复该损坏物,以致乙方无法正常使用房屋设施,乙方有权终止该合约,并要求退还押金。 |
|
If Party A finds Party B is unqualified during the probationary period, Party A can dissolve the contract and pay the Party B salaries according to his/her actual working time.
|
|
|
在试用期内甲方发现乙方不符合录用条件的,可以即行解除本合同,并向乙方按实际工作时间支付本合同规定的乙方的报酬。 |
|
If Party A materially breaches this Contract, Party B or its successor in interest is entitled to terminate this Contract or claim damages for the breach of contract.
|
|
|
如果甲方实质性违反本合同,乙方或其权益继受人有权终止本合同或要求得到违约赔偿。 |
|
If Party B agrees to terminate the Agreement whereas Party B has paid the rent and deposit according to Clause 4.1 and has moved in to the properties, Party A shall return the deposit twice as much as the original amount to Party B, and the Agreement will
|
|
|
如乙方同意解除租约且乙方已按4.1条约定交纳租金及押金并已入住,则甲方必须双倍返还乙方已付押金,本租约于甲方发出解约通知二个月后终止。 |
|
If Party B asks to cancel the contract due to events beyond control, it should produce certifications by the department concerned, obtain Party A's consent, and pay its own return expenses; if Party B cancels the contract without valid reason, it should p
|
|
|
受聘方由于不可抗拒原因要求解除合同,需出具有关机构证明,经聘方同意后,离华的费用自理;受聘方若无故解除合同,除离华费用自理外,还应当向聘方支付违约金。 |