|
But the picture it paints of happy, content wives is propaganda negating that more realistic depiction.
|
|
|
丈夫被其父亲所击退,但是这副描述着幸福、满足的妻子们的画面正否定着更为现实的情形。 |
|
But the pilot ordered him and his traveling companions, the three women, two men, a cook and a servant, off the plane.
|
|
|
然而,机长勒令他与其随行人员,包括3女2男、一名厨子与一名仆人下机。 |
|
But the pine is trained to need nothing and endure everything.
|
|
|
然而松树却饱经锻炼,什么也不需要,什么都能忍受。 |
|
But the plan has slowed talks between the temporary government and the Islamic Courts Union.
|
|
|
但计划暂时放慢临时政府和伊斯兰联盟法院的会谈。 |
|
But the plan to establish TD-SCDMA as a global 3G standard and sell gear to other countries now seems doomed to fail.
|
|
|
但意欲将TD-SCDMA打造成通行标准并且销往其他国家的计划现在看来注定要失败。 |
|
But the play's complex view of Black self-esteem and human solidarity as compatible is no more contradictorythan Du Bois' famous, well-considered ideal of ethnic self-awareness coexisting with human unity, or Fanon's emphasis on an ideal internationalism
|
|
|
翻译:二十世纪外出工作的已婚女性数量增多,与其说与家务劳动机械化和女性休闲时间增加有关,还不如说是因为她们自己的经济需要使然,还有就是婚姻率很高,缩减了单身女工的数量,而过去在很多情况下雇主只愿意雇佣单身的女性。 |
|
But the ploy could backfire by alienating working women.
|
|
|
可是这种攻击伎俩可能回让职业妇女反感,而收到反效果。 |
|
But the point of the frightening statistics about impending water shortages, epidemics and crop failures, says one of the authors, is to jolt politicians into preparing for the coming afflictions.
|
|
|
不过,一位著者指出,之所以要公布那些令人感到恐慌的数据来表明水资源短缺、流行病泛滥和作物歉收迫在眉睫,就是为了“震动”政治家以制定应对方案。 |
|
But the police had called merely to ask him to pay a debt his landlady had reported to them.
|
|
|
然而警方召他去的目的只不过是要他还清女房东向警方控告他所欠下的房租。 |
|
But the policies of the 1980s were also profligate and brought India to the point of fiscal crisis by the start of the 1990s.
|
|
|
但80年代的政策也过于放任自由,导致印度90年代初期的财政危机。 |
|
But the polish in his Real Madrid trophy cabint has not rubbed off on Spain's international performances.
|
|
|
然而皇马的骄人战绩无法掩饰西班牙国家队在国际比赛中的糟糕表现。 |