|
Keohane, Robert O. and Nye, Joseph S. 1977. Power and interdependence: world politics in transition. Boston and Toronto: Little, Brown and Company. Especially Chapter 1-3.
|
|
|
中译本:《权利与相互依赖》门洪华译(国际关系理论前沿译丛,北京大学出版社,2002年)。阅读以第一至第三章为主。 |
|
Kept a fire extinguisher available at all times.
|
|
|
任何时候都要放置即时可用的灭火器。 |
|
Kept a fire extinguisher available at all times.
|
|
|
任何时候都要放置即时可用的灭火器 |
|
Kept at normal temperature in dark cool place. Never expose to direct sunshine. Kept out of reach of children to avoid eating by mistake.
|
|
|
常温下阴凉处保存,避免阳光直射,请置于宝宝接触不到地方,避免宝宝误食。 |
|
Kept or done in secret, often in order to conceal an illicit or improper purpose.
|
|
|
秘密的,暗中的保密的或秘密进行的,常为隐藏一个非法的或不正当的目的 |
|
Kept the thermostat lower to conserve energy.
|
|
|
减少自动调温机的使用以节约能源 |
|
Kept with many company, business entreprise long-term delectation's cooperation.
|
|
|
同许多公司、企业保持了长期的、愉快的合作。 |
|
Kept writing pen and the furthest along is Wei Li Gang's Ngai magic blockdifficult to use the traditional all to explain or define his works in the abstract paintings and calligraphy among financial meeting, No doubt he went to the extreme.
|
|
|
保持着书写性的用笔而走得最远的是魏立刚创作的“魏氏魔块”,很难再用传统的一切来解释或界定他的作品,在书法与抽象图画间融会上,无疑他走到了极致。 |
|
Keratoprotein constitutes hair, nail, feather, silk and cobweb.
|
|
|
角质蛋白构成毛发、指甲、羽毛、蚕丝及蛛网。 |
|
Kerf.
|
|
|
切形,裁剪. |
|
Kernel signal handling is rather elaborate, because the POSIX semantics allows processes to temporarily block signals.
|
|
|
内核信号处理是很复杂的过程,因为POSIX信号语义允许进程临时禁止某些信号的接收。 |