|
Into hell's mouth, we march.
|
|
|
进入地狱之门,我们行军。 |
|
Into iron-walled cavities in her bosom, he puts iron organs of massive structure and strength, and of cohesion insoluble by fire.
|
|
|
他在船体的钢铁四壁内,安装上庞大、有力、与火有不解之缘的钢铁机器,点燃机器内的一座小型火山。 |
|
Into it every piece of your childhood dream, every lullaby you have heard, every tale you have told or been told, and every thread of the old age memories mingles, giving out the glows of wisdom and the fragrance of time.
|
|
|
在它的怀抱中融入汇聚了你童年的每一隙纯真梦想、每一首伴你入眠的歌谣、每一个你传颂或者被传颂的故事和传说、每一线黄昏之年的睿智回忆,从而弥散出智慧的闪光和时间的芬芳。 |
|
Into stoppage time and Barcelona received their first booking of this season's Champions League tournament — van Bronckhorst quite rightly cautioned for a coontemptible bodycheck on Essien.
|
|
|
进入伤停补时阶段,巴萨的范布隆克霍斯特领到本场比赛第一张黄牌,这张黄牌同时也是巴萨今季欧冠比赛的第一张黄牌。当时范布隆克霍斯特野蛮阻挡了野牛埃辛。 |
|
Into that narrow corridor we march.
|
|
|
我们行军进入了狭窄的山谷。 |
|
Into the 20th century, steam propulsion became so advanced that you could ride a giant steamer across the ocean.
|
|
|
到了20世纪时,蒸汽推进的技术越来越进步,你甚至可以搭著大型蒸汽船横渡海洋了。 |
|
Into the air, no longer blind.
|
|
|
升入天穹,不再困惑。 |
|
Into the audience hall by the fathomless abyss where swells up the music of toneless strings I shall take this harp of my life.
|
|
|
我要拿起我的生命的弦琴,进入无底深渊旁边,那座涌出无调的乐音的广厅。 |
|
Into the maelstrom of battle!
|
|
|
打入战斗激烈之处! |
|
Into the streets of a fashionable jewelry store, all kinds of candles will be very seductive, sizes cylindrical, rectangular, exquisite romantic flower-and fruit-shaped, and many products have joined the fragrance, sending up fragrant smell.
|
|
|
步入街头的时尚饰品店,形形色色的蜡烛会非常养眼,有大小不一的圆柱形、长方形,有精致浪漫的花朵形、水果形,不少产品还加入了香精,散发出芬芳的气味。 |
|
Into the suffocation dungeons the visitor is taken for a moment and feels himself strangling.
|
|
|
记者被带进地下窒息室呆了一会儿,喉咙就像被人扼住了一样。 |