|
The mortality rate for under-five-year-olds ranges from 8 per 1,000 in Beijing (comparable to the US), to 60 in the poorest parts of Guizhou (comparable to Namibia).
|
|
|
举例来说,在北京,五岁以下儿童的死亡率为千分之八(与美国相当),但在贵州最贫困的地区,五岁以下儿童的死亡率为千分之六十(与纳米比亚相当)。 |
|
The mortality wrought by an epidemic.
|
|
|
由一传染病引起的大批死亡 |
|
The mortals need our guidance, not our wrath.
|
|
|
我们应该激励他们,帮助他们提升体内的灵性,而不是扼杀。” |
|
The mortar ammo bearers should provide security to the gun team.
|
|
|
迫击炮炮弹搬运兵应担负起炮组的保卫任务。 |
|
The mortar position should be protected from direct-fire weapons as best as possible.
|
|
|
迫击炮位应尽量避开敌军直接火力打击。 |
|
The mortar's capabilities makes it an excellent seige weapon for both attacker and defender.
|
|
|
这种特殊的攻击方式,使得迫击炮成为一种攻守皆宜的武器。 |
|
The mortgage crunch makes matters worse.
|
|
|
贷款紧缩使得情况更糟。 |
|
The mortgage established by the joint owners of a ship shall not be affected by virtue of the division of ownership thereof.
|
|
|
船舶共有人设定的抵押权,不因船舶的共有权的分割而受影响。 |
|
The mosaic of landforms and habitat types creates superlative scenic vistas.
|
|
|
多样的地貌和生境种类使这里景色不凡。 |
|
The mosaic stood in the main hall of Tirana‘s pyramid-shaped culture center, exactly where a larger-than-life sculpture of the late Albanian dictator Enver Hoxha used to stand.
|
|
|
这幅镶嵌画被悬挂在阿尔巴尼亚首都地拉那市金字塔形状的文化中心主厅里,那儿曾矗立着阿尔巴尼亚已故领导人恩维尔·霍查的宏伟雕塑。 |
|
The mosaic theory states that multiple factors sustain elevated BP even though an aberration of only one was initially responsible; eg, the interaction between the sympathetic nervous system and the renin-angiotensin-aldosterone system.
|
|
|
镶嵌理论认为,有多种因素使血压维持在升高位置,尽管最初起作用的异常因素只有一个,如交感神经系统和肾素-血管紧张素-醛固酮之间的相互作用。 |