|
E.g:He looks very eloquent, but only an armchair strategist ,don't have the actual experience. |
中文意思: 例句:他看起来很有本事,口才很好,但事实上只会纸上谈兵,没有实际经验。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
E.g. emotional expressions such as problem area, cumbersome process, or poorly controlled imply a foregone conclusion.
|
|
|
类似于问题存在于,讨厌的处理过程或是无法控制这样的有感情倾向的语言容易暗示某种结论。 |
|
E.g.: They seem to be leading on pretty hard life, but they've got their tails well up, and that's the great thing!
|
|
|
他们似乎过着相当艰苦的生活,但他们毫不气馁,这是了不起的事情! |
|
E.g.: We should help those children with inferiority complex to get rid of it.
|
|
|
我们应该帮助那些有自卑情结的儿童去摆脱它. |
|
E.g.:She won\'t eat meat, she\'s afraid she will put on weight.
|
|
|
又是一个普通的假设。她不吃肉是因为她害怕变得肥胖,但她现在可能一点又不肥喎。 |
|
E.g:He agreed just now, but changed at once. He is really a chameleon.
|
|
|
例句:他刚才同意了,可是马上变化了,真是个变色龙。 |
|
E.g:He looks very eloquent, but only an armchair strategist ,don't have the actual experience.
|
|
|
例句:他看起来很有本事,口才很好,但事实上只会纸上谈兵,没有实际经验。 |
|
E.g:His high position and large amount of money were get through the backdoor.
|
|
|
例句:别看他官大,钱多,全是靠走后门得到的。 |
|
E.g:She hates working, and is just busy with finding a moneybags to be her husband, does that a daydream?
|
|
|
例句:她不想工作,忙着找个大款当老公,这不是做白日梦吗? |
|
E.g:The boss is clear-eyed. He found out he is a swift horse at the first sight.
|
|
|
例句:老板很有眼光,一眼就看中了他是匹千里马。 |
|
E.g:The new house is small, but it is still his safest roost.
|
|
|
例子:虽然新房子很小,可是这还是他的安乐窝。 |
|
E.g:Who know what she looks vicious, he is a paper tiger.
|
|
|
例句:外表看起来凶狠的他没想到原来是个纸老虎。 |
|
|
|