|
The investigations on current status of waterbirds in 50 sites of Hainan Island were conducted consecutively in winter from 2002 to 2004, with the aim of further strengthening the conservation and management of wetlands in Hainan Island.
|
|
|
摘要2002-2004年连续3年的冬季,对海南岛沿海及其内陆湿地等50个潜在的地点进行越冬水鸟调查,旨在为海南岛湿地的保护和管理提供科学依据。 |
|
The investigative team enrolled 56 patients with liver cirrhosis in a prospective cohort study.
|
|
|
试验小组纳取了56名患有英硬化的患者进行了列队性研究. |
|
The investigator will be divided into three groups.
|
|
|
所有的调查员将被分为三个小组。 |
|
The investigators add that the variant is rather common, and therefore its role in the mechanisms that lead to first trimester miscarriage may be clinically significant.
|
|
|
研究者补充说,这种变体“确实普遍,因而它在能导致妊娠早期流产的机制中发挥的作用可能有重大临床意义。” |
|
The investigators also found that the virus mutated slightly when the son had the disease, although not in any way that would allow it to pass more readily among people.
|
|
|
调查人员还发现,在儿子患病时该病毒发生了稍许变异,但这根本不会使其使其更易于在人与人之间传播。 |
|
The investigators found that the survival rates of liver cirrhosis and impaired glucose tolerance at 5 years was 69%.
|
|
|
研究发现,肝硬化和被削弱的葡萄糖耐受组5年成活率为69%. |
|
The investigators have so far detected single particles as small as seven nanometers across.
|
|
|
目前,研究人员能够侦测到的单一粒子,大小约七奈米上下。 |
|
The investigators knew who was friends with whom, as well as who was a spouse or sibling or neighbor, and they knew how much each person weighed at various times over three decades.
|
|
|
研究人员十分明确这一群体中人们之间的关系,包括朋友、配偶、兄妹或邻居关系,以及过去三十年间不同时期每个人的体重。 |
|
The investigators observed no differences among the treatment groups in executive function (overall reasoning and functioning) at the first evaluation or in overall cognitive functioning at the 12- and 21-month evaluations.
|
|
|
研究者发现所有处置组中患者在首次评估中的执行功能(整体推理功能)方面、首次末次评估中整体认知功能方面并未显示差异。 |
|
The investigators point out that production of the genetically modified lactobacilli is cost-efficient, has a long shelf life and is easily distributed and administered.
|
|
|
研究者还指出,这个基因改造的乳酸菌有低成本、长货架期以及易分发服用的特性。 |
|
The investigators recognized that naturally occurring materials were composed of a variety of particle sizes and that not only the arrangement but the regularity and distribution of particle size would affect porosity.
|
|
|
研究人员发现自然形成的物质是由不同尺寸的颗粒组成的,并且不仅是颗粒的堆积形式,而且颗粒尺寸的均匀度和分布都会影响孔隙度。 |