|
And he laid his hands upon him and gave him a charge just as Jehovah had spoken through Moses.
|
|
|
23按手在他头上,嘱咐他,正如耶和华藉摩西所说的。 |
|
And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the Lord commanded by the hand of Moses.
|
|
|
民27:23按手在他头上、嘱咐他、是照耶和华藉摩西所说的话。 |
|
And he laid it in his own new tomb, which he had hewn in the rock.
|
|
|
60安放在自己的新坟墓里,就是他凿在磐石里的。 |
|
And he lashed out at foreign powers which, he said, were scheming to weaken Russia.
|
|
|
同时,他猛烈打击那些他所谓的阴谋削弱俄罗斯的外国力量。 |
|
And he launched into a speech, eloquently advocating his army of the future.
|
|
|
接着他发表了长篇大论,振振有辞地把他心目中未来的军队鼓吹了一番. |
|
And he lay down and slept under the broom shrub. And suddenly an angel touched him and said to him, Rise up and eat.
|
|
|
5他就躺在罗腾树下睡着了。忽然有一个天使拍他,说,起来吃罢。 |
|
And he lay with her that night.
|
|
|
那一夜,雅各就与她同寝。 |
|
And he led Him up and showed Him all the kingdoms of the inhabited earth in a moment of time.
|
|
|
5魔鬼又领祂上了高山,霎时间将天下万国都指给祂看。 |
|
And he left all that he had in Joseph's charge; and with him there, he was not concerned about anything except the food that he ate.
|
|
|
6波提乏将一切所有的都交在约瑟的手中,除了自己所吃的饭,别的事一概不管。 |
|
And he left off talking with him, and God went up from Abraham.
|
|
|
22神和亚伯拉罕说完了话,就离开他上升去了。 |
|
And he left the linen cloth, and fled from them naked.
|
|
|
52他却丢了麻布,赤身逃走了。 |